Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

विष्णुना सह युद्धाय सपुत्रः संगरंगतः । निहतो वासुदेवेन प्रविष्टो वैष्णवीं तनुम्

viṣṇunā saha yuddhāya saputraḥ saṃgaraṃgataḥ | nihato vāsudevena praviṣṭo vaiṣṇavīṃ tanum

അവൻ പുത്രനോടുകൂടെ വിഷ്ണുവിനോടു യുദ്ധിക്കുവാൻ യുദ്ധഭൂമിയിൽ പ്രവേശിച്ചു. വാസുദേവനാൽ നിഹതനായി, വൈഷ്ണവ സ്വരൂപം—മോക്ഷാവസ്ഥ—പ്രാപിച്ചു അതിൽ ലീനനായി.

विष्णुनाwith/along with Viṣṇu
विष्णुना:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (relation marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/सहयोगार्थक अव्यय (with)
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (for the purpose of)
सपुत्रःtogether with (his) son
सपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभावसमास ‘सपुत्र’ (with his son)
संगरम्battle
संगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतःwent/entered
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त) ‘गत’ = gone/entered
निहतःwas slain
निहतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-√हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त) ‘निहत’ = slain
वासुदेवेनby Vāsudeva
वासुदेवेन:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त) ‘प्रविष्ट’ = entered
वैष्णवीम्Vaiṣṇava (divine)
वैष्णवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (तनुम् इति)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Even antagonism toward Viṣṇu culminates in purification when the Lord directly intervenes; contact with Vāsudeva can transmute destiny into Vaiṣṇava attainment.

Application: Transform conflict into surrender: when ego fights the divine order, the remedy is to turn toward the Lord through remembrance and humility before consequences harden.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic battlefield churns with dust and banners as an asura king advances with his son beside him, weapons raised toward the radiant form of Vāsudeva. At the moment of defeat, the fallen figure dissolves into a stream of blue-gold light, merging into a serene Vaiṣṇava aura that eclipses the violence with transcendence.","primary_figures":["Vāsudeva (Viṣṇu)","Asura warrior (unnamed in excerpt)","Asura’s son","Celestial witnesses (gandharvas/devas as silhouettes)"],"setting":"Mythic battlefield with chariots, standards, and a sky split between storm-cloud and divine light.","lighting_mood":"storm-cleft divine radiance","color_palette":["deep indigo","chakra gold","ash gray","blood red","electric white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva standing triumphant with śaṅkha-cakra-gadā-padma, heavy gold-leaf aura; the asura and son in dynamic pose, ornate armor; at the lower edge, the slain figure transforming into a gold-blue luminous form (vaiṣṇavī tanū), embossed gold highlights and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: kinetic battle scene with elegant linework, swirling dust, and a dramatic sky; Vāsudeva calm at center, the asura collapsing while a translucent blue-gold spirit-form rises; refined faces, controlled palette, lyrical contrast between violence and liberation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical heroic composition—Vāsudeva frontal with bold outlines, weapons iconographically clear; the asura’s fall rendered in stylized arcs; a circular blue aura showing the liberated state; strong reds/yellows/greens with black contouring, temple mural dynamism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāsudeva with conch-disc motifs repeated in the border; battlefield simplified into patterned banners and lotus-clouds; the liberation shown as a rising lotus-shaped blue aura from the fallen asura; deep blues and gold, intricate floral margins, rhythmic decorative storytelling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch blast","war drums","thunder rumble","sudden silence at the moment of liberation"]}

Sandhi Resolution Notes: संगरंगतः = संगरम् + गतः (म् + ग → ंग).

V
Vishnu
V
Vasudeva

FAQs

It indicates attaining a Viṣṇu-aligned state—entering the Lord’s nature or form—commonly read as liberation or divine absorption granted by the Lord’s agency.

Vāsudeva is a principal epithet/aspect of Viṣṇu (often tied to Kṛṣṇa theology). The verse uses the name to emphasize the personal, saving agency of the Lord in granting the final state.

The verse reflects a Purāṇic theme: contact with the Supreme— even through conflict—can result in purification and an ultimate divine destiny, underscoring the Lord’s sovereignty over both justice and grace.