Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

न विदंति महात्मानस्तद्भावेन तु भाविताः । तेषां तु भक्तिं संपश्यञ्छिवशर्मा द्विजोत्तमः

na vidaṃti mahātmānastadbhāvena tu bhāvitāḥ | teṣāṃ tu bhaktiṃ saṃpaśyañchivaśarmā dvijottamaḥ

ആ മഹാത്മാക്കൾ അതേ ഭാവത്തിൽ ഭാവിതരായി (മറ്റൊന്നും) ഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. എന്നാൽ ദ്വിജോത്തമനായ ശിവശർമൻ അവരുടെ ഭക്തി കണ്ടു (ഹൃദയം സ്പന്ദിച്ചു).

not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
विदन्तिthey know
विदन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य/महान् आत्मा)
तद्भावेनby that disposition/state
तद्भावेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद्+भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य भावः)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
भाविताःimbued, cultivated
भाविताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) → भावित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संपश्यन्seeing, observing
संपश्यन्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootसम्+पश् (धातु) → पश्यत् (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिवशर्माŚivaśarman (proper name)
शिवशर्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम; समासः—कर्मधारय (शिवं शर्म यस्य/शिव-शर्म)
द्विजोत्तमःbest of the twice-born
द्विजोत्तमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज+उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तमः)

Narrator (contextual; explicit speaker not identifiable from this single pāda without surrounding verses)

Concept: When the heart is thoroughly ‘bhāvita’ (imbued) with devotion, worldly alternatives lose their pull; devotion becomes the lens of perception.

Application: Cultivate one steady devotional practice (nāma-japa, pūjā, or sevā) until it becomes the default mental ‘disposition’; seek satsaṅga—seeing sincere devotion in others strengthens one’s own.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of serene Vaiṣṇava devotees sit in absorbed kīrtana, eyes half-closed, their faces softened by inner joy; the world around them fades into a gentle blur. At the edge, the brāhmaṇa Śivaśarmā watches, visibly moved, hands folded, as if witnessing a living tīrtha of devotion.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotees (mahātmānaḥ)","Śivaśarmā (brāhmaṇa)"],"setting":"A simple village courtyard near a small shrine with a tulasī-vṛndāvana and a hanging bell; scattered lotus motifs hint at Padma’s identity.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","lotus pink","deep indigo","warm gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a semicircle of absorbed Vaiṣṇava devotees singing before a small Viṣṇu shrine and tulasī-vṛndāvana, Śivaśarmā standing to the side with añjali-mudrā, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on the shrine, intricate lotus borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard satsang with delicate faces and soft expressions, Śivaśarmā observing with folded hands, cool indigo shadows and pale gold highlights, lyrical trees and a small tulasī planter, fine linework, gentle atmospheric perspective, subtle lotus motifs in the margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments, devotees seated in rhythmic kīrtana, Śivaśarmā at the side, stylized tulasī-vṛndāvana and lamp, characteristic large eyes and serene smiles, dominant reds/yellows/greens with a deep blue background panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional gathering framed by ornate floral borders and lotus patterns, a central tulasī-vṛndāvana and hanging lamp, peacocks perched on the border, deep blue ground with gold detailing, figures rendered in Nathdwara-inspired elegance, emphasizing bhakti-rasa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low tanpura drone","gentle hand cymbals","distant birds","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महात्मानः + तद्भावेन → महात्मानस्तद्भावेन; संपश्यन् + शिवशर्मा → संपश्यञ्छिवशर्मा (न् + श → ञ्छ).

Ś
Śivaśarmā

FAQs

It portrays devotees as so permeated by a single devotional mood (tad-bhāva) that other concerns recede, and it highlights devotion as a visible, transformative quality recognized by the learned (dvijottama).

Śivaśarmā is named as a dvijottama (an exemplary brāhmaṇa) who notices the devotees’ bhakti; the verse presents him as an observer/respondent to their devotional state.

Single-minded cultivation of a sacred disposition reshapes perception and conduct, and sincere devotion is acknowledged as spiritually significant even by discerning observers.