Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

पितुर्भारक्षमः पुत्रो भारं नोद्वहते तु यः । मातुरुच्चारवज्जातो द्विजिह्वो विषवर्जितः ॥ ७ ॥

piturbhārakṣamaḥ putro bhāraṃ nodvahate tu yaḥ | māturuccāravajjāto dvijihvo viṣavarjitaḥ || 7 ||

പിതാവിന്റെ ഭാരം വഹിക്കാൻ ശേഷിയുള്ളവനെയാണ് ‘പുത്രൻ’ എന്നു പറയുന്നത്; ആ ഭാരം വഹിക്കാത്തവൻ മാതാവിന്റെ വെറും ഉച്ചാരണമാത്രം—പേരിനായി ജനിച്ചവൻ—വിഷമില്ലാത്ത ദ്വിജിഹ്വ ജീവിയെപ്പോലെ.

पितुःof the father
पितुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भार-क्षमःable to bear (a) burden
भार-क्षमः:
विशेषण (Adjectival qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Rootभार (प्रातिपदिक) + क्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (भारं क्षमः = able to bear a burden)
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भारम्burden
भारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
उद्वहतेcarries/bears
उद्वहते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootउद्+वह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
मातुःof the mother
मातुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
उच्चार-वत्like an utterance/cry
उच्चार-वत्:
विशेषण (Qualifier; used adverbially with जातः)
TypeAdjective
Rootउच्चार (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वत्-प्रत्ययान्त (possessing/like)
जातःborn
जातः:
क्रिया (Predicate/State)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वि-जिह्वःone with two tongues
द्वि-जिह्वः:
कर्ता (Karta; apposition to पुत्रः)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + जिह्वा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (यस्य द्वे जिह्वे सः)
विष-वर्जितःfree from poison
विष-वर्जितः:
विशेषण (Qualifier of पुत्रः/द्विजिह्वः)
TypeAdjective
Rootविष (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विषेण वर्जितः/विषं वर्जितः = free from poison)

Narada (in a didactic passage within Uttara-Bhaga narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Begins as a calm definition of ‘son’ as bearer of duty, then turns sharply admonitory by condemning the undutiful son through biting similes."}

N
Narada

FAQs

It defines ‘son’ (putra) in dharmic terms: not merely by birth, but by the capacity to uphold the father’s responsibilities—supporting family order, ancestral duties, and righteous conduct.

By insisting on integrity and responsibility, it frames bhakti as lived dharma: devotion is not only worship, but also truthful conduct and faithful discharge of duties that sustain a righteous life.

Vyākaraṇa/Nirukta-style etymological teaching is implied: the verse uses a definitional sense of ‘putra’ (son) based on function and duty rather than mere biological fact.