Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

यत्र शंतनुनां लब्धा गंगा मानुष्यमागता । तत्रैव तत्यजे देहं वसून्सूत्वानुवत्सरम् ॥ ४० ॥

yatra śaṃtanunāṃ labdhā gaṃgā mānuṣyamāgatā | tatraiva tatyaje dehaṃ vasūnsūtvānuvatsaram || 40 ||

ശന്തനു ലഭിച്ച ഗംഗാ ദേവി മനുഷ്യലോകത്തിലേക്ക് വന്ന അതേ സ്ഥലത്ത്, വർഷംതോറും വസുക്കളെ പ്രസവിച്ച് അവിടെ തന്നേ ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ചു।

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धे (locative adverb) ‘where’
śaṃtanunāmof Śaṃtanu (family/descendants)
śaṃtanunām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃtanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of the Śaṃtanus’/‘of Śaṃtanu’s (line)’
labdhāwas obtained/found
labdhā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘obtained/found’ (agreeing with gaṃgā)
gaṃgāGaṅgā
gaṃgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mānuṣyamhuman state/form
mānuṣyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānuṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object of ‘āgatā’)
āgatācame, arrived
āgatā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) उपसर्गः—आ
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/arrived’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक ‘there’
evaindeed, just
eva:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphasis) ‘indeed/just’
tatyajeabandoned, gave up
tatyaje:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vasūnthe Vasus
vasūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
sūtvāhaving borne (given birth to)
sūtvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√sū (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having given birth (to)’
anuvatsaramyear by year
anuvatsaram:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय) + vatsara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थे—‘year after year/for each year’

Suta (narrating Purāṇic account within the Uttara-bhāga tirtha-mahātmya flow)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"Wonder at Gaṅgā’s descent into human life shifts into poignant finality as she departs after bearing the Vasus."}

Ś
Śaṃtanu
G
Gaṅgā
V
Vasus

FAQs

It highlights Gaṅgā’s divine freedom to assume and relinquish a human form for a dhārmic purpose—linking sacred geography (the place of her union with Śaṃtanu) with a Purāṇic event that sanctifies the tirtha.

Indirectly, it supports bhakti by portraying the Lord’s sacred river as a living divinity whose līlā sanctifies places and narratives—encouraging reverence, pilgrimage, and remembrance (smaraṇa) of holy acts connected to Gaṅgā.

No direct Vedāṅga instruction is given; however, the verse uses Itihāsa-Purāṇa style chronology (“anuvatsaram,” year by year), reflecting traditional narrative time-reckoning relevant to ritual calendars and tirtha observances.