Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

देवान्पितॄनृषीनिष्ट्वा भुक्तिं मुक्तिं च विंदति । राममभ्यर्च्य सच्छद्धः स्वर्णं दत्त्वा धनी भवेत् ॥ ४३ ॥

devānpitṝnṛṣīniṣṭvā bhuktiṃ muktiṃ ca viṃdati | rāmamabhyarcya sacchaddhaḥ svarṇaṃ dattvā dhanī bhavet || 43 ||

ദേവന്മാരെയും പിതൃകളെയും ഋഷിമാരെയും വിധിപൂർവ്വം ആരാധിച്ചാൽ ഭുക്തിയും മുക്തിയും രണ്ടും ലഭിക്കുന്നു. സത്യശ്രദ്ധയോടെ രാമനെ പൂജിച്ച് സ്വർണം ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ ധനവാനാകും.

देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
इष्ट्वाhaving worshipped/sacrificed to
इष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootयज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), अर्थः—इष्टिं कृत्वा/यजनं कृत्वा
भुक्तिम्enjoyment
भुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विन्दतिobtains
विन्दति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु: √विद्/विन्द् ‘to obtain’)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रामम्Rāma
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala (पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभि- अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), अर्थः—अभ्यर्चनं कृत्वा
सच्छद्धःwith true faith
सच्छद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसच्छ्रद्ध (प्रातिपदिक: सत् + श्रद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (सत्-श्रद्धः = good/true faith)
स्वर्णम्gold
स्वर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (पूर्वकालिक-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), अर्थः—दानं कृत्वा
धनीwealthy
धनी:
Kartṛ-predicative (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya context; traditional dialogue frame with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devas
P
Pitrs
R
Rishis
R
Rama

FAQs

The verse presents a Purāṇic synthesis: honoring Devas, Pitṛs, and Ṛṣis sustains cosmic and ancestral order (dharma) and yields both bhukti (well-being) and mukti (liberation), while devotion to Rāma supported by dāna becomes a direct cause of prosperity.

Bhakti is shown as śraddhā-driven worship—“sacchraddhaḥ” is central. Worship of Rāma (a Viṣṇu-form) combined with selfless giving (svarṇa-dāna) exemplifies devotional practice expressed through reverence and generosity.

The verse reflects Kalpa/Vaidika-kriyā (ritual procedure and dāna-dharma): proper worship (iṣṭi/arcana) to multiple recipients (Devas–Pitṛs–Ṛṣis) and the prescribed charitable act (gold-gift) with śraddhā as the qualifying condition.