Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

स्नातो ह्यनरके तीर्थे मुच्यते सर्वकिल्बिषैः । ततो गच्छेन्नरो देवि काम्यकं वनमुत्तमम् ॥ ११४ ॥

snāto hyanarake tīrthe mucyate sarvakilbiṣaiḥ | tato gacchennaro devi kāmyakaṃ vanamuttamam || 114 ||

അനരക തീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്താൽ മനുഷ്യൻ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും മോചിതനാകുന്നു. തുടർന്ന്, ഹേ ദേവീ, അവൻ ഉത്തമമായ കാമ്യക വനത്തിലേക്ക് പോകണം.

स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/हेतुबोधक (particle: indeed/for)
अनरकेat Anaraka (tirtha)
अनरके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तीर्थनाम (at Anaraka)
तीर्थेin the sacred ford
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
सर्व-किल्बिषैःfrom all sins
सर्व-किल्बिषैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि किल्बिषाणि)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
काम्यकम्Kāmyaka (desirable; name)
काम्यकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; वनस्य विशेषणम्
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; वनस्य विशेषणम्

Narada (addressing Devī / the Goddess in the tirtha-mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi
A
Anaraka Tirtha
K
Kamyaka Vana

FAQs

It presents tīrtha-snānā (ritual bathing at a holy ford) as a direct means of purification, stating that bathing at Anaraka Tīrtha removes all kilbiṣa (sin/impurity) and then prescribes onward pilgrimage to Kāmyaka Vana.

While not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, the verse supports bhakti-culture through tīrtha-yātrā: purification by sacred bathing prepares the pilgrim for deeper worship and merit-accruing visits to revered holy places like Kāmyaka forest.

It reflects Kalpa/ritual practice (tīrtha-snānā as a purificatory act) and the dhārmic sequencing of pilgrimage—bathe first for śuddhi (purity), then proceed to the next prescribed sacred site.