Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

नरके वसते घोरे गवां क्रोधो हि दारुणः । सलिलं च न गृह्णंति पितरस्तस्य देहिनः ॥ ३२ ॥

narake vasate ghore gavāṃ krodho hi dāruṇaḥ | salilaṃ ca na gṛhṇaṃti pitarastasya dehinaḥ || 32 ||

അവൻ ഭീകര നരകത്തിൽ വസിക്കുന്നു; കാരണം പശുക്കളുടെ കോപം അത്യന്തം ദാരുണമാണ്. ആ ദേഹധാരിയുടെ പിതൃകൾ അവൻ അർപ്പിക്കുന്ന ജലവും സ്വീകരിക്കുകയില്ല।

narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vasatedwells
vasate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस्) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
ghoreterrible
ghore:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (narake)
gavāmof the cows
gavām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgo (गो) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
krodhaḥanger
krodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
dāruṇaḥfierce
dāruṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (krodhaḥ)
salilamwater (libation)
salilam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
gṛhṇantiaccept/take
gṛhṇanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tasyaof that (person)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dehinaḥof the embodied person
dehinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdehin (देहिन्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'embodied one'

Narada (teaching within the Uttara-Bhaga narrative on tīrtha/dharma and merit-demerit)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

P
Pitrs
G
Gavah (cows)

FAQs

The verse teaches that harming or gravely offending cows (go-aparādha) produces severe karmic fallout: one falls into fearful hells, and even one’s ancestral rites lose efficacy because the Pitṛs refuse the offering.

By implication, it supports Vaiṣṇava dharma: honoring sacred beings like cows—traditionally linked with dharma and Viṣṇu’s worship—purifies conduct. Bhakti is not mere sentiment; it is expressed through non-violence, reverence, and righteous behavior.

It points to ritual praxis connected with Kalpa (procedure): Pitṛ-tarpaṇa (water-libations to ancestors). The verse states a practical rule of ritual-fruit—grave adharma can invalidate acceptance of offerings by the Pitṛs.