रूपवान्सुंभगः शूरो दाता भोक्ता प्रियंवदः । यष्टा समस्तयज्ञानां ब्रह्मण्यः सत्यसंगरः ॥ ४२ ॥
rūpavānsuṃbhagaḥ śūro dātā bhoktā priyaṃvadaḥ | yaṣṭā samastayajñānāṃ brahmaṇyaḥ satyasaṃgaraḥ || 42 ||
അവൻ രൂപവാൻ, സൗഭാഗ്യശാലി, ശൂരൻ, ദാനശീലൻ, ആനന്ദത്തോടെ ഭോഗിക്കുന്നവൻ, മധുരഭാഷി. എല്ലാ യജ്ഞങ്ങളുടെയും അനുഷ്ഠാതാവ്, ബ്രാഹ്മണധർമ്മനിഷ്ഠൻ, സത്യധർമ്മസങ്കൽപ്പത്തിൽ അചഞ്ചലൻ.
Suta (narrating the Purana in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
The verse lists dharmic virtues—truth, generosity, sweet speech, and Vedic sacrifice—showing how inner character and outward conduct together make one spiritually worthy and meritorious in a tirtha-mahatmya setting.
It frames devotion as lived dharma: honoring sacred order (brahmaṇya), speaking kindly, giving charity, and performing yajña as offerings—practices that traditionally support Vishnu-bhakti through disciplined, sattvic life.
The emphasis on being a “performer of all sacrifices” points to applied ritual competence—yajña procedure grounded in Kalpa (Vedāṅga for ritual) and supported by correct mantra usage (Śikṣā/Chandas) and meaning (Nirukta).