Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

एवमेतानि सर्वाणि शिवलिंगानि मोहिनि । कथितानि मया तुभ्यं क्षेत्रेऽस्मिन्नविमुक्तके ॥ ६९ ॥

evametāni sarvāṇi śivaliṃgāni mohini | kathitāni mayā tubhyaṃ kṣetre'sminnavimuktake || 69 ||

ഓ മോഹിനീ, അവിമുക്തം എന്ന ഈ പുണ്യക്ഷേത്രത്തിൽ ഉള്ള ഈ എല്ലാ ശിവലിംഗങ്ങളെയും ഞാൻ നിനക്കു ഇങ്ങനെ വിവരിച്ചു പറഞ്ഞു.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
एतानिthese
एतानि:
Karma (कर्म; understood object of ‘told’)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of एतानि/शिवलिङ्गानि
शिवलिङ्गानिŚiva-liṅgas
शिवलिङ्गानि:
Karma (कर्म; object of कथितानि)
TypeNoun
Rootशिव + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः—शिवस्य लिङ्गानि (liṅgas of Śiva)
मोहिनिO Mohinī
मोहिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कथितानिhave been described
कथितानि:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—‘have been told’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (speaker), तृतीया, एकवचन; pronoun ‘by me’
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; pronoun ‘to you’
क्षेत्रेin the sacred place/field
क्षेत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी, एकवचन; विशेषण of क्षेत्रे
अविमुक्तकेat Avimuktaka (Kāśī)
अविमुक्तके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; स्थाननाम (place-name)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm concluding tone: completion and containment—‘I have told you all’—within the sanctity of Avimukta."}

S
Shiva
A
Avimukta Kshetra

FAQs

It functions as a concluding marker: the narrator completes the account of the Śiva-liṅgas located in Avimukta-kṣetra, emphasizing the kṣetra’s sanctity as a focal point for pilgrimage merit and Śiva-upāsanā.

By centering devotion on a sacred geography (Avimukta) and its liṅgas, the verse supports bhakti expressed through darśana, worship, and remembrance of Śiva in a consecrated tīrtha setting.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-related practice—knowing the kṣetra name (Avimukta) and its recognized liṅga-sites for correct pilgrimage and ritual orientation.