Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

एतद्रहस्यमाख्यातं तव स्नेहाद्वरानने । अकारं चाप्युकरं च मकारं च प्रकीर्तितम् ॥ ३८ ॥

etadrahasyamākhyātaṃ tava snehādvarānane | akāraṃ cāpyukaraṃ ca makāraṃ ca prakīrtitam || 38 ||

ഹേ വരാനനേ! നിനക്കുള്ള സ്നേഹത്താൽ ഈ രഹസ്യം ഞാൻ വെളിപ്പെടുത്തി; കൂടാതെ ‘അ’, ‘ഉ’, ‘മ’ എന്ന അക്ഷരങ്ങളെയും ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ചു.

एतत्-रहस्यम्this secret (teaching)
एतत्-रहस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः कर्मधारयः ('एतत्' इति विशेषणं रहस्यस्य)
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—'has been told/declared'
तवto you/your
तव:
Sampradana/Relation (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
अकारम्the letter 'a'
अकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
उकारम्the letter 'u'
उकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मकारम्the letter 'm'
मकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रकीर्तितम्has been proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—'has been proclaimed'

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"An intimate ‘secret revealed’ mood (rahasya) shifts into contemplative awe as the primal phonemes A-U-M are proclaimed."}

N
Narada
O
Om (Praṇava)

FAQs

It frames Praṇava-teaching as a guarded ‘rahasya’ (esoteric instruction) transmitted through compassion, highlighting Om (A-U-M) as a concentrated doorway to spiritual realization.

By emphasizing affectionate transmission and the proclamation of A-U-M, it points to mantra-upāsanā—devotional remembrance through Praṇava—as a direct support for inner devotion and liberation-oriented worship.

It implicitly draws on Śikṣā (Vedic phonetics) and mantra-vidyā: the precise articulation and understanding of the three phonetic units A, U, and M that constitute Praṇava.