Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

अतः परं प्रवक्ष्यामि चंडिकाः क्षेत्ररक्षिकाः । दक्षिणे रक्षते दुर्गा नैर्ऋते चांतरेश्वरी ॥ २२ ॥

ataḥ paraṃ pravakṣyāmi caṃḍikāḥ kṣetrarakṣikāḥ | dakṣiṇe rakṣate durgā nairṛte cāṃtareśvarī || 22 ||

ഇനി ഞാൻ ക്ഷേത്രരക്ഷികയായ ചണ്ഡികമാരെ പറയുന്നു—തെക്കിൽ ദുർഗ്ഗ രക്ഷിക്കുന്നു; നൈഋത്യത്തിൽ അന്തരേശ്വരി രക്ഷിക്കുന്നു.

अतःtherefore/thereafter
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore/from this)
परम्further/next
परम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तम्; क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘further/next’)
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
चंडिकाःthe Caṇḍikās (goddesses)
चंडिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
क्षेत्ररक्षिकाःguardians of the sacred place/field
क्षेत्ररक्षिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + रक्षिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षेत्रस्य रक्षिकाः)
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (directional locative)
रक्षतेprotects
रक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नैर्ऋतेin the southwest
नैर्ऋते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैर्ऋत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (southwest direction)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्तरेश्वरीAntareśvarī
अन्तरेश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्तरस्य ईश्वरी)

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga kṣetra-māhātmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A tone of revelation—mapping unseen protective powers onto sacred space—settling into ordered assurance of protection."}

C
Caṇḍikā
D
Durgā
A
Antareśvarī
N
Nairṛti (directional regency)

FAQs

It teaches that a kṣetra (holy site/temple precinct) is ritually envisioned as protected in every direction by specific Devīs; invoking them affirms sacred order (dharma) and removes obstacles to worship.

By naming Durgā and Antareśvarī as protectors of directions, the verse supports bhakti practice through reverent invocation (smaraṇa/arcana) of divine guardians so that devotion can proceed without fear or hindrance.

Directional ritual mapping—using the quarters (dik) such as Dakṣiṇa and Nairṛta for placement and invocation—reflects applied ritual science (kalpa/āgamic-kalpa style procedure) used in temple and tīrtha worship.