Tīrtha-yātrā-varṇana
Description of Pilgrimage to the Sacred Fords
धनधान्यसमायुक्तौ जायेते महतां कुले । सुभगौ दर्शनीयौ च रूपयौवनगार्वितौ ॥ ३८ ॥
dhanadhānyasamāyuktau jāyete mahatāṃ kule | subhagau darśanīyau ca rūpayauvanagārvitau || 38 ||
ധനധാന്യസമൃദ്ധിയോടെ അവർ മഹത്തായ കുലത്തിൽ ജനിക്കുന്നു; സൗഭാഗ്യവാന്മാർ, ദർശനീയർ, രൂപയൗവനത്തിന്റെ ഗർവത്തോടെ ദീപ്തർ।
Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
The verse highlights karma-phala: meritorious acts (often linked with tīrtha-sevā, dāna, vrata, and dharma) can yield favorable worldly births—prosperity, noble lineage, and physical charm—yet it also hints that pride in beauty and youth remains a samsaric limitation.
Indirectly, it contrasts external success with inner growth: worldly boons may arise from punya, but bhakti aims beyond pride and social advantage toward humility and God-centered living, transforming prosperity into service rather than self-conceit.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a results-statement (phala-śruti style) describing the tangible outcomes traditionally associated with dharmic practice.