Tīrtha-yātrā-varṇana
Description of Pilgrimage to the Sacred Fords
चंद्रलोकं समासाद्यक्रीडते यावदीप्सितम् । बहुले मार्गशीर्षस्य पूजयित्वा पिनाकिनम् ॥ २४ ॥
caṃdralokaṃ samāsādyakrīḍate yāvadīpsitam | bahule mārgaśīrṣasya pūjayitvā pinākinam || 24 ||
മാർഗശീർഷ മാസത്തിലെ പൗർണ്ണമിയിൽ പിനാകി (ശിവൻ)നെ പൂജിച്ചാൽ, ചന്ദ്രലോകം പ്രാപിച്ച് ഇഷ്ടമുള്ളത്ര കാലം അവിടെ ക്രീഡിക്കുന്നു।
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From focused worship of Pinākin on a full-moon observance to the wondrous, luminous reward of Candraloka and prolonged enjoyment."}
It states a clear phala-śruti: worship of Śiva as Pinākin on Mārgaśīrṣa Pūrṇimā yields the merit to attain Candraloka and enjoy there according to one’s desire, illustrating the Purāṇic link between vrata-karman and specific lokas.
Bhakti here is expressed as upāsanā—devotional worship of Śiva with a calendrical observance (Pūrṇimā in Mārgaśīrṣa). The verse emphasizes that devoted pūjā, when aligned with dharma and proper timing, bears tangible spiritual fruit.
Kalā/astronomical timing (Vedāṅga Jyotiṣa) is implied through the specification of Mārgaśīrṣa and the full-moon day (bahulā/Pūrṇimā), showing the importance of correct tithi-māsa observance in Narada Purana rituals.