Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Greatness of Offering Piṇḍas at Viṣṇvādipada (Viṣṇupada) — Gayā Śrāddha Procedure and Fruits

तारितोऽहं त्वया पुत्र रुद्रलोको ह्यभून्मम । पदे पिंडप्रदानेन हस्ते तु स्वर्गतिर्नहि ॥ ४३ ॥

tārito'haṃ tvayā putra rudraloko hyabhūnmama | pade piṃḍapradānena haste tu svargatirnahi || 43 ||

പുത്രാ, നിനാൽ ഞാൻ തരിക്കപ്പെട്ടു; സത്യമായി രുദ്രലോകം എന്റെ വാസസ്ഥലമായി. പുണ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ പാദത്തിൽ പിണ്ഡദാനം ചെയ്താൽ ഈ ഫലം ലഭിക്കും; കൈയിൽ നൽകി എങ്കിൽ സ്വർഗ്ഗഗതി ഇല്ല.

तारितः(having been) delivered/saved
तारितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootतारि (√तॄ, धातु)
Formकृदन्त (Kridanta), क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘अहं’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/सामान्य, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया (3rd), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
रुद्रलोकःRudra’s world
रुद्रलोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र-लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): रुद्रस्य लोकः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—‘indeed/for’
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ममfor me / mine
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
पदेat the foot/at the place (of the foot)
पदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (location)
पिण्ड-प्रदानेनby the offering of a piṇḍa (funeral ball)
पिण्ड-प्रदानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड-प्रदान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्म-तत्पुरुष (determinative): पिण्डस्य प्रदानम्; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भाव
हस्तेin the hand
हस्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; विरोध/विशेषार्थे ‘but/however’
स्वर्गतिःgoing to heaven / heavenly passage
स्वर्गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-गति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: स्वर्गस्य गतिः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—‘indeed’

An ancestor (pitṛ) speaking to his son (the performer of śrāddha/piṇḍa-dāna)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"An ancestor speaks with relief and gratitude at being rescued, then adds a sober warning about incorrect piṇḍa-offering leading to no heavenly result."}

R
Rudra
R
Rudraloka
P
Putra
P
Pitṛ
P
Piṇḍa

FAQs

It teaches that properly performed piṇḍa-dāna at a sanctified locus (pada) can liberate an ancestor and elevate him to a higher realm (here, Rudraloka), emphasizing precision in śrāddha rites.

While centered on ritual dharma, it reflects bhakti through reverent, rule-aligned service at a holy place—devotion expressed as careful offering that benefits one’s lineage and honors the divine order governing karmic results.

Kalpa (ritual procedure) is highlighted: the verse distinguishes the correct placement/mode of offering (at the sacred foot) from an improper one (into the hand), showing that ritual details determine the fruit.