Shloka 34

भारद्वाजस्ततः पिंडं दातुं कृष्णाय चोद्यतः । श्वेतो दृश्योऽब्रवीत्पुत्र देहि पुत्रो ममौरसः ॥ ३४ ॥

bhāradvājastataḥ piṃḍaṃ dātuṃ kṛṣṇāya codyataḥ | śveto dṛśyo'bravītputra dehi putro mamaurasaḥ || 34 ||

അപ്പോൾ പ്രേരിതനായ ഭാരദ്വാജൻ കൃഷ്ണനു പിണ്ഡം നൽകാൻ ഒരുങ്ങി. അതേ സമയം ദൃശ്യനായ ശ്വേതൻ പറഞ്ഞു—“പുത്രാ, കൊടുക്കുക; ഇവൻ എന്റെ ഔരസ പുത്രൻ.”

bhāradvājaḥBhāradvāja
bhāradvājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāradvāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘then/thereupon’
piṇḍampiṇḍa offering
piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dātumto give
dātum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थ), ‘to give’
kṛṣṇāyato Kṛṣṇa
kṛṣṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
udyataḥready/intent
udyataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootud-yata (प्रातिपदिक; कृदन्त from √yam/यम् with ud-)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); past passive participle used adjectivally—‘raised/ready/intent’
śvetaḥŚveta (name)
śvetaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dṛśyaḥvisible (appearing)
dṛśyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛśya (प्रातिपदिक; from √dṛś/दृश्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); gerundive/ya-pratyaya—‘to be seen/visible’
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
aurasaḥlegitimate (own-born)
aurasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaurasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘born of one’s own body’

Narrator (within the Narada Purana dialogue tradition; likely Sūta relating the account as part of Uttara-Bhāga mahatmya narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A routine ritual act is interrupted by a startling epiphany: Śveta becomes visible and speaks, shifting the mood from procedural calm to wonder and clarification."}

B
Bharadvaja
K
Krishna
S
Shveta

FAQs

The verse stresses dharmic precision in ancestral rites: a piṇḍa-offering should be given to the rightful recipient as sanctioned by lineage and truth, not merely by impulse or assumption.

Even when Kṛṣṇa is revered, the narrative shows that devotion must harmonize with prescribed dharma—bhakti does not cancel the ethical and ritual order governing śrāddha and piṇḍa-dāna.

It reflects Kalpa (a Vedāṅga) through the rules of śrāddha procedure—identifying the proper recipient and performing piṇḍa-dāna according to lineage-based injunctions.