Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Greatness of Offering Piṇḍas at Viṣṇvādipada (Viṣṇupada) — Gayā Śrāddha Procedure and Fruits

ततो यमबलिं क्षिप्त्वा मन्त्रेणानेन संयतः । यमराजधर्मराजौ निश्चलार्था इति स्थितौ ॥ १० ॥

tato yamabaliṃ kṣiptvā mantreṇānena saṃyataḥ | yamarājadharmarājau niścalārthā iti sthitau || 10 ||

പിന്നീട് ഈ മന്ത്രം ജപിച്ച് സംയമത്തോടെ യമബലി അർപ്പിക്കണം. തുടർന്ന് ദൃഢനിശ്ചയത്തോടെ നിന്നുകൊണ്ട്—‘യമരാജനും ധർമ്മരാജനും തങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യത്തിൽ അചഞ്ചലരാകട്ടെ’ എന്നു പ്രഖ്യാപിക്കണം.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (sequencing adverb) = ‘thereafter’
यम-बलिम्offering to Yama
यम-बलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + बलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य बलिः)
क्षिप्त्वाhaving cast/placed
क्षिप्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप् (धातु) ; क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Kṛdanta-Avyaya)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = ‘having thrown/placed’
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) = ‘by/with this’
संयतःself-controlled (one)
संयतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + यम् (धातु) ; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण = ‘self-restrained’
यमराज-धर्मराजौYamarāja and Dharmarāja
यमराज-धर्मराजौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमराज (प्रातिपदिक) + धर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Yamarāja and Dharmarāja)
निश्चल-अर्थौsteadfast in intent
निश्चल-अर्थौ:
Karta (कर्ता) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; कर्मधारय = ‘निश्चलः अर्थः यस्य’/‘निश्चलार्थ’ = firm in purpose/meaning
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
स्थितौstood/remained
स्थितौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) ; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; विधेयभावे (predicative) = ‘stood/remained’

Narada (narrating ritual injunctions in the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Disciplined ritual action culminating in firm resolve—standing steady while invoking Yama/Dharma’s unwavering order."}

Y
Yama
Y
Yamaraja
D
Dharmaraja

FAQs

It teaches that ritual acts (like offering yama-bali) must be performed with mantra and inner restraint (saṃyama), aligning the practitioner with Dharma as overseen by Yama (Yamarāja/Dharmarāja).

Even when the act concerns Yama, the verse emphasizes disciplined, mantra-centered worship—showing that devotion is expressed through reverent procedure, purity of intent, and steadiness of mind rather than mere external action.

It highlights Kalpa (ritual procedure) through the instruction to perform bali with a specific mantra, and indirectly Śikṣā (proper recitation) and Vyākaraṇa (clarity of meaning) by insisting on mantra-led, intentional performance.