Shloka 10

निकषेषु ह्यषीकेशो भविष्यति फलप्रदः । यस्मिंश्चीर्णे रुजा देहे नाल्पापि नृप जायते ॥ १० ॥

nikaṣeṣu hyaṣīkeśo bhaviṣyati phalapradaḥ | yasmiṃścīrṇe rujā dehe nālpāpi nṛpa jāyate || 10 ||

ഈ നികഷങ്ങളിൽ ഹൃഷീകേശൻ നിശ്ചയമായും ഫലദാതാവാകും; ഹേ നൃപാ! ഈ അനുഷ്ഠാനം ചെയ്താൽ ദേഹത്തിൽ അല്പം പോലും വേദന ഉണ്ടാകുകയില്ല।

निकषेषुin the tests; on the touchstones
निकषेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिकष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/indeed
अषीकेशःAṣīkeśa (a name/title)
अषीकेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअषीकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (proper name)
भविष्यतिwill be; will become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
फलप्रदःfruit-giving; bestowing results
फलप्रदः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (फलानि प्रददाति/प्रदः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Relative locus)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; पुं/नपुंसक-प्रयोग (relative pronoun)
चीर्णेwhen practiced/undertaken
चीर्णे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘यस्मिन्’ इत्यस्य विशेषणम्
रुजाby pain; with suffering
रुजा:
Karana (करण/Means—by pain)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अल्पाsmall; slight
अल्पा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आपि’ इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — even/also
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
जायतेarises; is produced
जायते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Narada (in instruction to a king, within the Uttara-Bhaga tirtha/vow narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From sacred-place specificity (nikaṣa) the verse moves to confident assurance: Hṛṣīkeśa grants fruits, and the observance yields even bodily ease—devotion expressed as trust in divine protection."}

V
Vishnu
H
Hrsikesa

FAQs

It asserts that at a sanctified tirtha/rite-setting, Lord Hṛṣīkeśa personally becomes “phalaprada” (bestower of results), indicating that sincere observance is met with divine, tangible outcomes—both spiritual merit and wellbeing.

Bhakti is shown as practical reliance on Vishnu: the devotee performs the prescribed observance (cīrṇa), and the Lord reciprocates by granting the fruit—signifying grace responding to disciplined devotion.

Ritual application (Kalpa) is implied through the idea of a properly “undertaken observance” (cīrṇa) at a designated sacred locus; the verse functions as a phala-śruti encouraging correct performance rather than technical grammar or astrology.