Shloka 81

दीपरत्नैः सुखचिते धारयंती च कंकणे । उभयोर्दश रत्नानि निष्के च दशपंच च ॥ ८१ ॥

dīparatnaiḥ sukhacite dhārayaṃtī ca kaṃkaṇe | ubhayordaśa ratnāni niṣke ca daśapaṃca ca || 81 ||

അവൾ ദീപ്തരത്നങ്ങൾ ചേർത്ത് മനോഹരമായി പണിത കങ്കണങ്ങൾ ധരിച്ചു; രണ്ടു കങ്കണങ്ങളിലും പത്ത് പത്ത് രത്നങ്ങൾ, നിഷ്കഹാരത്തിൽ പതിനഞ്ച് രത്നങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു।

दीप-रत्नैःwith shining gems
दीप-रत्नैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः—दीपवत् रत्नानि / दीपस्य रत्नानि (lamp-like gems)
सुख-चितेin a comfortable (setting)
सुख-चिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + चित (कृदन्त/प्रातिपदिक, धातु √चि)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः—सुखेन चिते (filled with comfort/pleasure)
धारयन्तीwearing
धारयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधारयन्त् (कृदन्त, धातु √धृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (present participle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कङ्कणेin the bracelet
कङ्कणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकङ्कण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘on/in the bracelet’
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of both (hands/bracelets)’
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; here used as numeral (ten) qualifying रत्नानि
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्या-विशेष्य
निष्केin the niṣka (neck-ornament)
निष्के:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिष्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘in the necklace/niṣka ornament’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
दश-पञ्चfifteen (ten and five)
दश-पञ्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या) + पञ्चन् (संख्या)
Formसंख्या-द्वन्द्वः (copulative numeral) = ‘ten and five’ → fifteen; used adjectivally qualifying (ratnāni understood)
also
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

The verse uses the imagery of radiant jewels and measured ornamentation to signal divine auspiciousness (śrī) and the merit-bearing splendor often associated with tīrtha-mahātmya narratives in the Uttara-bhāga.

Indirectly, it supports bhakti by portraying the auspicious, luminous presence that devotion seeks—divine beauty and śrī—encouraging reverence (darśana-bhāva) within a sacred-place narrative rather than giving a direct instruction.

No explicit Vedāṅga teaching is stated; the verse is descriptive (alakāra/varṇana). Practically, it reflects ritual-aesthetic norms of auspicious markers (śubha-lakṣaṇa) used in Purāṇic tīrtha and worship contexts.