Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

अनुवर्तय राजान गुरुरेष सनातनः । सदा भवति या नारी भर्तुर्वचनकारिणी ॥ ८ ॥

anuvartaya rājāna gurureṣa sanātanaḥ | sadā bhavati yā nārī bharturvacanakāriṇī || 8 ||

ഹേ രാജാവേ, അനുസരിക്കൂ—ഇത് സനാതന സദാചാരനിയമമാണ്. ഭർത്താവിന്റെ വചനം എപ്പോഴും അനുസരിക്കുന്ന സ്ത്രീയേ സാധ്വിയെന്ന് കരുതപ്പെടുന്നു.

अनुवर्तयfollow; obey
अनुवर्तय:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअनु√वृत् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
राजानम्the king
राजानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
गुरुःthe teacher
गुरुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
एषःthis
एषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
सनातनःeternal; ancient
सनातनः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying गुरुः/एषः)
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
भवतिis; becomes
भवति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
याwho; which (woman)
या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
नारीwoman
नारी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular)
वचनकारिणीone who acts according to (her) husband's words
वचनकारिणी:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवचन (प्रातिपदिक) + कारिणी (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध-तत्पुरुष: भर्तुः-वचनम् + कारिणी = 'doing (according to) the husband's word'; विशेषण (qualifying नारी)

Narada (in instruction to a king)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, normative injunction establishing an ‘eternal’ rule of conduct, implicitly valuing steadiness, obedience, and household dharma."}

FAQs

It frames dharma as an eternal guiding principle (sanātana) and presents marital fidelity and alignment with one’s household duty as a stabilizing force for righteous living.

While not directly naming Vishnu-bhakti, it supports bhakti through disciplined conduct (sadācāra): orderly household duties and restraint are treated as foundations that make devotional life steady and sincere.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it primarily conveys nīti/ācāra—practical dharmic ethics for social and household life.