घनच्छायं मेघनिभं पंचाशत्पुरुषोच्छ्रयम् । तस्याधस्तात्स सुष्वाप स्वोत्तरीयं प्रसार्य च ॥ ७४ ॥
ghanacchāyaṃ meghanibhaṃ paṃcāśatpuruṣocchrayam | tasyādhastātsa suṣvāpa svottarīyaṃ prasārya ca || 74 ||
ആ വൃക്ഷം ഘനനിഴലുള്ളതും മേഘസദൃശവുമായതും അമ്പതു പുരുഷന്മാരുടെ ഉയരമത്ര ഉയർന്നതുമായിരുന്നു. അതിന്റെ കീഴിൽ അവൻ തന്റെ ഉത്തരീയം വിരിച്ച് കിടന്ന് നിദ്രിച്ചു.
Suta (narrating the Purana narrative in Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
In the Uttara-Bhaga’s tirtha-mahātmya style, the verse grounds sacred geography in lived practice—showing a traveler’s humility and endurance, where even rest is taken simply and without luxury during a dhārmic journey.
Bhakti here is implied through the pilgrim’s simplicity and self-restraint: the devotee accepts whatever shelter is available, conserving mind and body for continued remembrance and worship rather than comfort-seeking.
No direct Vedāṅga instruction is stated; however, the verse reflects practical dharma in yātrā—minimal possessions (one’s cloth), disciplined conduct, and endurance—often treated in smṛti-style guidance surrounding tīrtha narratives.