Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

बहुवृक्षैः समाकीर्णं नानापुष्पफलोपगैः । उल्लिखंतं हि शिखरैः खमध्यं स्वात्मनस्त्रिभिः ॥ ७० ॥

bahuvṛkṣaiḥ samākīrṇaṃ nānāpuṣpaphalopagaiḥ | ullikhaṃtaṃ hi śikharaiḥ khamadhyaṃ svātmanastribhiḥ || 70 ||

അത് അനേകം വൃക്ഷങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞിരുന്നു, നാനാവിധ പുഷ്പഫലങ്ങളാൽ സമൃദ്ധം; തന്റെ മൂന്ന് ശിഖരങ്ങളാൽ ആകാശമദ്ധ്യത്തെ തന്നെ ചുരണ്ടുന്നതുപോലെ തോന്നി.

बहुवृक्षैःwith many trees
बहुवृक्षैः:
Karana (करण/Instrument; ‘with/by many trees’)
TypeNoun
Rootबहु + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः: बहवः वृक्षाः (many trees)
समाकीर्णम्filled, crowded
समाकीर्णम्:
Karma (कर्म/Object; adjectival)
TypeVerb
Rootसम्-आ-कॄ (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies अचलम् understood)
नानापुष्पफलोपगैःhaving various flowers and fruits
नानापुष्पफलोपगैः:
Karana (करण/Instrument; adjectival to वृक्षैः)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + पुष्प + फल + उपग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies बहुवृक्षैः); समासः: नाना (various) + पुष्पफल (flowers & fruits) + उपग (having/possessing)
उल्लिखन्तम्scraping/cleaving
उल्लिखन्तम्:
Karma (कर्म/Object; adjectival)
TypeVerb
Rootउद्-लिख् (धातु)
Formकृदन्त (present active participle/शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies अचलम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
शिखरैःwith peaks
शिखरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
खमध्यम्the mid-sky
खमध्यम्:
Karma (कर्म/Object; what is being ‘scraped’)
TypeNoun
Rootख + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः: ख (sky) + मध्य (middle)
स्वात्मनःof its own self
स्वात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः: स्व (own) + आत्मन् (self)
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana (करण/Instrument; ‘by/with three’)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्याविशेषणम् (numeral adjective)

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya passage in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

The verse sacralizes a tīrtha-landscape by portraying it as abundant, life-giving, and sky-reaching—imagery that frames pilgrimage as entering a space where nature itself points the mind upward toward dharma and higher consciousness.

Though not a direct bhakti injunction, the exalted depiction of the holy terrain supports bhakti indirectly: reverent contemplation of a tīrtha’s grandeur nurtures humility and devotion, preparing the heart for Viṣṇu-smaraṇa and tīrtha-sevā emphasized in Uttara-Bhāga narratives.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it functions as māhātmya-style descriptive poetics used in Purāṇic narration to mark sacred geography for pilgrimage orientation.