Shloka 57

तं मृतं पतिमादाय श्वश्रूरग्निं विवेश सा । ततो भर्तांजलिं दत्वा पित्रोः श्राद्धमथाकरोत् ॥ ५७ ॥

taṃ mṛtaṃ patimādāya śvaśrūragniṃ viveśa sā | tato bhartāṃjaliṃ datvā pitroḥ śrāddhamathākarot || 57 ||

അവൾ മരിച്ച ഭർത്താവിനെ എടുത്തുകൊണ്ട് ശ്വശ്രൂ ഒരുക്കിയ അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിച്ചു; പിന്നെ ഭർത്താവിന് അഞ്ജലി അർപ്പിച്ച് പിതൃകൾക്കായുള്ള ശ്രാദ്ധം നടത്തി।

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — him/that
मृतम्dead
मृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — dead
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — husband
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), — having taken
श्वश्रूmother-in-law
श्वश्रू:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — mother-in-law
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — fire
विवेशentered
विवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + विश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — entered
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — she
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — then
भर्ता(to) the husband
भर्ता:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (भर्तारम्-आदेशरूपेण) — husband (object of offering)
अञ्जलिम्añjali (offering with joined palms)
अञ्जलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — handful/añjali (joined palms offering)
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) — having given
पित्रोःof (her) parents
पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन — of the two parents/fathers
श्राद्धम्śrāddha (funeral rite)
श्राद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — śrāddha rite
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, आरम्भ/अनन्तरार्थक — then/thereupon
अकरोत्performed
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — did/performed

Narada (narrating within a tirtha/mahatmya-style account in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"A stark movement from death to the terrifying intensity of entering fire, ending in ritual solemnity through water-offering and śrāddha for the ancestors."}

P
Pitrs (ancestors)
M
Mother-in-law (śvaśrū)
H
Husband (pati/bhartṛ)

FAQs

It underscores dharma around death-rites: honoring the departed and fulfilling pitṛ-obligations through śrāddha, which is presented as a sacred duty that supports the well-being of ancestors and the moral order.

While the verse is primarily ritual-dharma focused, it reflects bhakti as reverent duty—serving family and ancestors with sincerity, which in Purāṇic ethics is aligned with devotion and righteous conduct.

Kalpa (ritual procedure) is implied through śrāddha performance and the sequence of death-related rites; it points to correct observance of prescribed samskāra/antyeṣṭi-related duties.