Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

स्वर्णन्यासापहरणे मेदिनीहरणे च या । आत्मनो हनने या हि विहिता मुनिभिर्द्विज ॥ १२५ ॥

svarṇanyāsāpaharaṇe medinīharaṇe ca yā | ātmano hanane yā hi vihitā munibhirdvija || 125 ||

ഹേ ദ്വിജാ! ഏൽപ്പിച്ച സ്വർണം മോഷ്ടിക്കൽ, ഭൂമി കവർച്ച, കൂടാതെ ആത്മഹത്യ—ഇവയ്ക്കായി മുനിമാർ വിധിച്ച പ്രായശ്ചിത്തം തന്നെയാണ് ഇവിടെ പ്രയോഗ്യം.

स्वर्ण-न्यास-अपहरणेin the theft of deposited gold
स्वर्ण-न्यास-अपहरणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक) + अपहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative) ‘in the stealing of deposited gold’
मेदिनी-हरणेin the stealing of land
मेदिनी-हरणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक) + हरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हननेin killing
हनने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहनन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्त-सम्बन्धक
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
विहिताordained
विहिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु) → विहित (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गतिः—अनुक्ता)
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (agent in passive sense)
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन

Suta (narrating the Purana’s discourse; legal-dharmic instruction attributed to the sages)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It equates the moral gravity of betraying trust (stealing deposited gold), dispossessing others of land, and self-destruction, stressing that these acts severely violate dharma and therefore demand the highest level of purification (prāyaścitta).

Indirectly: by insisting on ethical purity and accountability, it frames prāyaścitta as a prerequisite for steady devotion—one restores inner clarity and fitness for worship by correcting grave breaches of dharma.

This is primarily Dharmaśāstra-style prāyaścitta instruction (aligned with Kalpa: ritual and legal procedure), focusing on how specific transgressions are matched with specific expiations.