Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Description of Mohinī’s Love Episode

सदावसरसंयुक्तः सदाचारनिरीक्षकः । सदा चेतनसंयुक्तः सदा वाणिज्यवल्लभः ॥ ३ ॥

sadāvasarasaṃyuktaḥ sadācāranirīkṣakaḥ | sadā cetanasaṃyuktaḥ sadā vāṇijyavallabhaḥ || 3 ||

അവൻ സദാ യുക്തമായ അവസരസമ്പന്നൻ, സദാ സദാചാരത്തിന്റെ കാവൽക്കാരൻ; സദാ ജാഗ്രതയുള്ള ചേതനയോടെ യുക്തൻ, സദാ വാണിജ്യ-വ്യാപാരത്തിന് പ്രിയൻ।

सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अवसरopportunity/occasion
अवसर:
Viśeṣya within compound (विशेष्य)
TypeNoun
Rootavasara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem in compound; masculine)
संयुक्तःconnected/associated
संयुक्तः:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√yuj (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjectival participle
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
आचारconduct
आचार:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (in compound; genitive relation)
निरीक्षकःobserver/examiner
निरीक्षकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnir-√īkṣ (धातु) + aka (कृत्)
Formकर्तरि कृदन्त (ण्वुल्/अक-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
चेतनconsciousness/awareness
चेतन:
Viśeṣya within compound (विशेष्य)
TypeNoun
Rootcetana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (in compound; neuter)
संयुक्तःconnected/endowed
संयुक्तः:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√yuj (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वाणिज्यtrade/commerce
वाणिज्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvāṇijya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (in compound; genitive relation)
वल्लभःbeloved/favorite
वल्लभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvallabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta (narrating the Purana in the Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya flow)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, steady praise of ideal qualities—moving from right timing and conduct to alertness and social-economic harmony."}

FAQs

It frames dharma as a living discipline: right timing, ethical vigilance (sadācāra), and steady awareness are presented as auspicious forces that support both spiritual merit and worldly stability.

By emphasizing constant alertness and moral scrutiny, the verse implies the inner purity and steadiness that make devotional practice stable and fruitful, even when the topic is framed in a tirtha-mahātmya setting.

The stress on “proper occasion/opportunity” aligns with practical Kala-viveka (discernment of time) used in ritual planning (a Jyotiṣa-linked concern), while “sadācāra” reflects applied dharma-guidance for daily conduct.