Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

सरय्वाश्चैव गंगायाः पापनाशविधायके । प्रेतनिर्यातनी पुण्या मानसेप्सितदायिनी ॥ ४४ ॥

sarayvāścaiva gaṃgāyāḥ pāpanāśavidhāyake | pretaniryātanī puṇyā mānasepsitadāyinī || 44 ||

സരയൂയും ഗംഗയും—ഇരുവരും പാപനാശിനികൾ. അവ പുണ്യമയികൾ, പ്രേതാവസ്ഥയിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുന്നവർ, മനസ്സിൽ ആഗ്രഹിച്ചതെല്ലാം നൽകുന്നവർ.

सरय्वाःof (the river) Sarayū
सरय्वाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरयू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed; also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गङ्गायाःof (the river) Gaṅgā
गङ्गायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पाप-नाश-विधायकेin/at the sin-destroying (place/rite)
पाप-नाश-विधायके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक) + विधायक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘पापस्य नाशं विधत्ते’ (causing destruction of sin)
प्रेत-निर्यातनीdeliverer of the departed (from preta-state)
प्रेत-निर्यातनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + निर्यातनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘प्रेतानां निर्यातनी’ (that which leads the departed out / delivers from preta-state)
पुण्याholy; auspicious
पुण्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रेतनिर्यातनी)
मानस-ईप्सित-दायिनीgranting desired wishes in the mind
मानस-ईप्सित-दायिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक) + ईप्सित (कृदन्त; ईप्स्/आप्? desiderative sense ‘desired’) + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘मानसे ईप्सितं ददाति’ (giver of mentally desired wishes)

Narada (teaching within a Tirtha-Mahatmya context; traditional dialogue framework with Sanatkumara lineage implied)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sarayu
G
Ganga

FAQs

It presents Sarayū and Gaṅgā as supreme tīrthas whose contact destroys sins, supports the welfare of the departed, and yields inner wishes—highlighting tīrtha-sevā as a direct purifier in the Uttara-bhāga.

By praising Gaṅgā and Sarayū as sacred manifestations worthy of reverence, the verse channels devotion into tīrtha-vandana, स्नान (ritual bathing), and स्मरण (remembrance), which in Purāṇic practice support Viṣṇu-bhakti through purity and faith.

Primarily kalpa-oriented ritual practice: tīrtha-snāna and śrāddha/preta-related observances connected with holy rivers; it is less about technical vedāṅgas like vyākaraṇa or jyotiṣa and more about dharma-ritual application.