Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)

बहुनिर्झरसंयुक्तं बहुकंदरभूषितम् । निम्नागायुतसंपूर्णं धौतं गंगाजलैः शुभैः ॥ ३० ॥

bahunirjharasaṃyuktaṃ bahukaṃdarabhūṣitam | nimnāgāyutasaṃpūrṇaṃ dhautaṃ gaṃgājalaiḥ śubhaiḥ || 30 ||

അത് അനേകം വെള്ളച്ചാട്ടധാരകളാൽ സംയുക്തവും, പല ഗുഹകളാൽ അലങ്കൃതവും, എണ്ണമറ്റ താഴ്വരകളാൽ നിറഞ്ഞതും, ശുഭമായ ഗംഗാജലങ്ങളാൽ കഴുകി പരിശുദ്ധമായതുമാണ്।

बहुनिर्झरसंयुक्तम्connected with many waterfalls/streams
बहुनिर्झरसंयुक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + निर्झर + संयुक्त (युज् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समास: बहुभिः निर्झरैः संयुक्तम् (तृतीया-तत्पुरुष)
बहुकन्दरभूषितम्adorned with many caves
बहुकन्दरभूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + कन्दर + भूषित (भूष् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समास: बहुभिः कन्दरैः भूषितम् (तृतीया-तत्पुरुष)
निम्नागाrivers (lit. 'going downward')
निम्नागा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिम्नगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (समासे पूर्वपदत्वेन)
अयुतten-thousand
अयुत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (numeral) ‘ten-thousand’; समासे पूर्वपदत्वेन
संपूर्णम्filled / complete
संपूर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + पूर्ण (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘पूर्ण’ विशेषण
निम्नागायुतसंपूर्णम्filled with ten-thousands of rivers
निम्नागायुतसंपूर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिम्नगा + अयुत + संपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: अयुताभिः निम्नागाभिः संपूर्णम् (तृतीया-तत्पुरुष, संख्यापूर्वक)
धौतम्washed / cleansed
धौतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधाव्/धौ (धातु) → धौत (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
गङ्गाजलैःwith the waters of the Ganga
गङ्गाजलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; समास: गङ्गायाः जलम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
शुभैःauspicious / pure
शुभैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषणम् (गङ्गाजलैः)

Narada (descriptive narration within the Tirtha-mahatmya of Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

G
Ganga

FAQs

It presents a sacred tirtha-landscape whose holiness is intensified by natural purity (streams, caves, valleys) and, above all, by being sanctified through the auspicious waters of the Gaṅgā—implying heightened puṇya for pilgrimage and worship there.

By portraying the tirtha as ‘washed by Gaṅgā,’ the verse supports a bhakti-oriented practice where approaching holy places and sacred waters with reverence becomes an act of devotion that purifies the mind and prepares one for Viṣṇu-smaraṇa (remembrance of the Lord).

Primarily Kalpa (ritual practice) is implied: the verse frames a tirtha suitable for snāna (ritual bathing) and pilgrimage observance; it does not directly teach Vyākaraṇa, Śikṣā, or Jyotiṣa in this line.