Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

परितत्याज मृगयां ततः प्रभृति नारद । गते बहुतिथे काले हयमेधमखं नृपः ॥ १७ ॥

paritatyāja mṛgayāṃ tataḥ prabhṛti nārada | gate bahutithe kāle hayamedhamakhaṃ nṛpaḥ || 17 ||

അന്നുമുതൽ, ഹേ നാരദ, ആ രാജാവ് വേട്ടയെ പൂർണ്ണമായി ഉപേക്ഷിച്ചു. ഏറെ കാലം കഴിഞ്ഞ ശേഷം ആ നൃപൻ മഹത്തായ അശ്വമേധയാഗം ആരംഭിച്ചു.

परिcompletely/around (intensifier)
परि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb) used with verb त्यज्
तत्याजabandoned/gave up
तत्याज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मृगयाम्hunting
मृगयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter/from then
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रभृतिfrom (that time) onward
प्रभृति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb) meaning ‘from (a time) onward’
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
गतेwhen (it) had passed
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम्)
Formभूतकृदन्त, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative absolute with काले
बहुmany
बहु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; विशेषण
तिथेdays (tithis)
तिथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (in compound sense with बहु)
कालेat a time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative absolute
हयमेधAśvamedha (horse-sacrifice)
हयमेध:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक) + मेध (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष: हयानां मेधः = ‘horse-sacrifice’
मखम्sacrifice/rite
मखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sanatkumāra (addressing Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: vira (heroic)

N
Nārada
N
nṛpa (the king)
H
Hayamedha (Aśvamedha)

FAQs

It shows a dharmic turning point: the king renounces a violent pastime (hunting) and later adopts a Vedic, socially sanctioned act (Aśvamedha), indicating movement from indulgence to ritual responsibility.

Bhakti is not stated directly here, but the verse supports the broader purāṇic theme that self-restraint and dharmic conduct prepare the mind for higher worship—shifting from harm to sacred duty is a foundational step toward devotion.

It points to Śrauta ritual practice (yajña-vidhi): the Aśvamedha is a major Vedic sacrifice requiring precise procedure, mantras, and officiants—implying applied knowledge of ritual disciplines and their correct performance.