Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

Manvantaras and Indras; Sudharmā’s Liberation through Viṣṇu-Pradakṣiṇā; Supremacy of Hari-Bhakti

सुत्रामाद्यास्तथा देवास्त्रयोदशतमेऽन्तरे । दिवस्पतिर्महावीर्यस्तेषामिंद्रः प्रकीर्तितः ॥ ३४ ॥

sutrāmādyāstathā devāstrayodaśatame'ntare | divaspatirmahāvīryasteṣāmiṃdraḥ prakīrtitaḥ || 34 ||

പതിമൂന്നാം മന്വന്തരത്തിൽ സുത്രാമൻ മുതലായ ദേവർ പ്രസിദ്ധർ. അവരുടെ ഇന്ദ്രനായി മഹാവീര്യൻ ‘ദിവസ്പതി’ എന്നു കീർത്തിക്കപ്പെടുന്നു॥

सुत्रामाद्याःthose beginning with Sutrāmā
सुत्रामाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत्रामा + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सुत्रामा-आदि’ = सुत्रामाप्रभृतयः
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्रयोदशतमेin the thirteenth (manvantara)
त्रयोदशतमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रयोदशतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्रमवाचक (in the thirteenth)
अन्तरेwithin/during
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘अन्तरे’ = within/during
दिवस्-पतिःDivaspati
दिवस्-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवस् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दिवसः पतिः’ (lord of heaven/day)
महा-वीर्यःof great power
महा-वीर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; ‘महच्च तत् वीर्यं यस्य’ (of great valor/power)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रकीर्तितःis proclaimed/mentioned
प्रकीर्तितः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

S
Sutrāman
D
Divaspati
I
Indra
M
Manvantara
D
Devas

FAQs

It emphasizes the Purāṇic vision of cyclic time: in each Manvantara, a distinct set of devas appears and a specific Indra presides, showing that cosmic offices change while dharma and the divine order continue.

Indirectly, it places even exalted rulers like Indra within changing cosmic cycles, encouraging devotion to the supreme reality beyond temporary posts and eras rather than attachment to worldly power.

It aligns with Purāṇic chronology used alongside Jyotiṣa-style calendrical thinking—tracking vast time divisions (Manvantara cycles) for understanding sacred history and cosmological timelines.