Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

पुरोधसैवमुक्तस्तु प्रहसन्स जयध्वजः । विनयावनतो भूत्वा प्रोवाचेदं कृताञ्जलि ॥ २२ ॥

purodhasaivamuktastu prahasansa jayadhvajaḥ | vinayāvanato bhūtvā provācedaṃ kṛtāñjali || 22 ||

പുരോഹിതൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ ജയധ്വജൻ പുഞ്ചിരിച്ചു; പിന്നെ വിനയത്തോടെ നമിഞ്ഞ്, കരംകൂപ്പി ഭക്തിയോടെ ഈ വചനങ്ങൾ പറഞ്ഞു।

पुरोधसाby the priest (purohita)
पुरोधसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (by/with the priest)
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb (प्रकारवाचक)
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP ‘having been said/addressed’
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात)
प्रहसन्smiling
प्रहसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘smiling/laughing’
जयध्वजःJayadhvaja
जयध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजयध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Proper noun
विनय-अवनतःhumbly bowed
विनय-अवनतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अवनत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (विनयेन अवनतः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bowed with humility’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having become’
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘said/spoke’
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; pronoun ‘this’
कृत-अञ्जलिःwith folded hands
कृत-अञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (कृतः अञ्जलिः यस्य सः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with joined palms’

Narrator (Purana narrator describing Jayadhvaja’s response)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

J
Jayadhvaja
P
Purohita (royal priest)

FAQs

It highlights vinaya (humility) and reverence (kṛtāñjali) as dharmic foundations for receiving counsel and speaking truthfully—inner discipline preceding right action.

Though not a direct bhakti teaching, the posture of joined palms and humble bowing mirrors devotional etiquette (ācāra) that purifies the mind and makes one fit for higher instruction.

It chiefly reflects sadācāra and formal modes of address (prayoga) rather than a technical Vedanga; the emphasis is on correct conduct and respectful speech in instruction contexts.