Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

The Greatness of Viṣṇu

Uttaṅka’s Hymn, Hari’s Manifestation, and the Boon of Bhakti

ज्ञानविज्ञानसम्पन्नः सञ्च्छिन्नद्वैतसंशयः । अवाप दुरवापं वै तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ५६ ॥

jñānavijñānasampannaḥ sañcchinnadvaitasaṃśayaḥ | avāpa duravāpaṃ vai tadviṣṇoḥ paramaṃ padam || 56 ||

ജ്ഞാനവും വിജ്ഞാനവും സമ്പന്നനായി, ദ്വൈതജന്യമായ എല്ലാ സംശയങ്ങളും ഛേദിച്ച്, അവൻ വിഷ്ണുവിന്റെ ദുർലഭമായ പരമപദം നിശ്ചയമായും പ്രാപിച്ചു.

ज्ञानविज्ञानसम्पन्नःendowed with knowledge and realization
ज्ञानविज्ञानसम्पन्नः:
कर्तृ-विशेषण (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान + विज्ञान + सम्पन्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्ञानविज्ञानेन सम्पन्नः), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
सञ्च्छिन्नद्वैतसंशयःwhose doubts about duality were cut off
सञ्च्छिन्नद्वैतसंशयः:
कर्तृ-विशेषण (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसञ्छिन्न + द्वैत + संशय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (द्वैतसंशयः सञ्छिन्नः यस्य सः), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
अवापattained
अवाप:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव्+आप् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद (parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दुरवापम्hard to attain
दुरवापम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + अवाप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुष्करम् अवाप्यम्), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle), खलु/नूनम्-अर्थे (indeed)
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन (singular)
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन (singular)
परमम्supreme
परमम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन (singular)
पदम्state/abode
पदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन (singular)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It teaches that liberation is secured when scriptural knowledge matures into direct realization and the mind becomes free from dualistic doubt, culminating in attainment of Viṣṇu’s supreme state (parama padam).

By pointing to Viṣṇu’s parama padam as the goal, it frames knowledge and inner clarity as supports for steady devotion—when doubts and the sense of separateness are cut, bhakti becomes unwavering and consummates in reaching the Lord.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; instead it emphasizes the practical outcome of right understanding—removing saṃśaya (doubt) through disciplined inquiry and contemplation, which complements Vedāṅga-based study.