Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

अहोऽहं पापधीर्नित्यं महापापमुपाचरम् । कथं मे निष्कृति र्भूयो यामि कं शरणं विभोः ॥ ५५ ॥

aho'haṃ pāpadhīrnityaṃ mahāpāpamupācaram | kathaṃ me niṣkṛti rbhūyo yāmi kaṃ śaraṇaṃ vibhoḥ || 55 ||

അയ്യോ! പാപബുദ്ധിയോടെ ഞാൻ നിത്യവും മഹാപാപങ്ങൾ ചെയ്തു. ഇനി എനിക്ക് പ്രായശ്ചിത്തം എങ്ങനെ? ഹേ വിഭോ! ഞാൻ ആരുടെ ശരണം തേടും?

ahoalas!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/interjection)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), exclamation (विस्मयादि निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pāpa-dhīḥof sinful mind
pāpa-dhīḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘pāpā dhīḥ’; Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate/qualifier of ‘aham’
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormUsed adverbially (क्रियाविशेषणवत्), accusative-form adverb ‘always’
mahā-pāpamgreat sin
mahā-pāpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
upācaramI practiced; I committed
upācaram:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootupa+√car (चर् धातु)
FormImperfect (लङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
kathamhow?
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), interrogative adverb
mefor me; my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Singular; here genitive ‘of me/for me’
niṣkṛtiḥatonement; expiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhūyaḥagain; further
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb
yāmido I go; shall I attain
yāmi:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
kamwhom? which?
kam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म/object/complement)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vibhoḥof the Lord; of the mighty one
vibhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular

Nārada (inquiry/appeal within the Narada–Sanatkumāra dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

V
Vibhu (the all-pervading Lord, understood as Viṣṇu)

FAQs

It captures the turning point of self-recognition (ātma-parīkṣā): acknowledging habitual wrongdoing and urgently seeking niṣkṛti (expiation) through śaraṇa (refuge) in the all-pervading Lord, which the Purāṇa frames as the beginning of real transformation.

The verse embodies śaraṇāgati—approaching the Lord as the final shelter when one’s own merit is insufficient. This surrender-mood is a core bhakti posture in the Narada Purana: confession, humility, and turning toward Viṣṇu as the rescuing refuge.

It points to the Dharma-śāstric idea of prāyaścitta (expiation) rather than a specific Vedāṅga technique; practically, it signals that ritual or ethical remedies must be guided by right understanding and culminate in sincere refuge (śaraṇāgati) to the Lord.