Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Hari-nāma Mahimā and Caraṇāmṛta: The Redemption of the Hunter Gulika

Uttaṅka Itihāsa

तेन पापान्यनेकानि कृतानि सुमहांति च । न तेषां शक्यते वक्तुं संख्या वत्सरकोटिभिः ॥ २२ ॥

tena pāpānyanekāni kṛtāni sumahāṃti ca | na teṣāṃ śakyate vaktuṃ saṃkhyā vatsarakoṭibhiḥ || 22 ||

ആ പ്രവൃത്തിയാൽ അനവധി, അത്യന്തം മഹാപാപങ്ങൾ ചെയ്തു; അവയുടെ എണ്ണം കോടി വർഷങ്ങൾ കൊണ്ടും പറയാൻ കഴിയില്ല।

तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (singular)
पापानिsins
पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन (plural)
अनेकानिmany
अनेकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन (plural); विशेषण (qualifier) of पापानि
कृतानिdone/committed
कृतानि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
सुमहानिvery great
सुमहानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग/अव्यय) + महान् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण of पापानि; सु- intensifier (very)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तेषाम्of them (of those sins)
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (impersonal passive sense): “is possible”
वक्तुम्to tell/say
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत् (indeclinable verbal)
संख्याthe number/count
संख्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
वत्सरकोटिभिःby crores of years
वत्सरकोटिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): वत्सराणां कोटयः; स्त्रीलिङ्ग (कोटि), तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन (plural)

Sanatkumara (teaching Narada, contextual attribution within the Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It stresses that sinful karma can accumulate beyond ordinary calculation, urging urgency for repentance, self-restraint, and a turn toward dharma and purification.

By highlighting the overwhelming weight of pāpa, it indirectly points to taking refuge in sustained devotional life—humility, remembrance, and surrender—as a transformative remedy alongside righteous conduct.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is ethical vigilance and the need for appropriate prayāścitta as guided by dharma-śāstra (Kalpa contextually).