Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

The Exposition of Spiritual Knowledge

Jñāna-pradarśanam

सनक उवाच । पुनर्वक्ष्यामि माहात्म्यं देवदेवस्य चक्रिणः । पठतां शृण्वतां सद्यः पापराशिः प्रणश्यति 1. ॥ १ ॥

sanaka uvāca | punarvakṣyāmi māhātmyaṃ devadevasya cakriṇaḥ | paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ sadyaḥ pāparāśiḥ praṇaśyati 1. || 1 ||

സനകൻ പറഞ്ഞു—ചക്രധാരിയായ ദേവദേവൻ (വിഷ്ണു)യുടെ മഹാത്മ്യം ഞാൻ വീണ്ടും പ്രസ്താവിക്കുന്നു. പാരായണം ചെയ്യുന്നവർക്കും ശ്രവിക്കുന്നവർക്കും പാപസമൂഹം ഉടൻ നശിക്കുന്നു।

सनकःSanaka
सनकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: again)
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देव-देवस्यof the God of gods
देव-देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
चक्रिणःof the discus-bearer (Vishnu)
चक्रिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘चक्र’धारिण् (one who bears the discus)
पठताम्of those who recite
पठताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) ‘पठत्’ का षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of those who recite’
शृण्वताम्of those who listen
शृण्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) ‘शृण्वत्’ का षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of those who listen’
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: immediately)
पाप-राशिःheap of sins
पाप-राशिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां राशिः)
प्रणश्यतिperishes
प्रणश्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-नश् (धातु; √नश्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sanaka

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sanaka
V
Vishnu

FAQs

It establishes śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of Viṣṇu’s māhātmya as direct purifying practices, asserting immediate destruction of accumulated pāpa through devotional contact with the Lord’s glory.

By highlighting listening and recitation as effective devotional limbs (bhakti-aṅgas), the verse frames bhakti as accessible: engaging the mind and speech in Viṣṇu-kathā quickly cleanses sin and turns the heart toward the Lord.

No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is the sādhana-method of śravaṇa and pāṭha—structured listening/recitation of sacred narrative as a purificatory discipline.