Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

करवै करवाणीति चापृष्टा ब्राह्मणा मुने । कुरुष्व क्रियतां वेति कुर्विति ब्रूयुरेव च ॥ ४७ ॥

karavai karavāṇīti cāpṛṣṭā brāhmaṇā mune | kuruṣva kriyatāṃ veti kurviti brūyureva ca || 47 ||

ഹേ മുനേ! ബ്രാഹ്മണരോട് “ഞാൻ ചെയ്യട്ടേ?” അല്ലെങ്കിൽ “ചെയ്യിപ്പിക്കട്ടേ?” എന്നു ചോദിച്ചാൽ, അവർ തീർച്ചയായും “ചെയ്യുക”, “ചെയ്യപ്പെടട്ടെ”, അല്ലെങ്കിൽ “ചെയ്യു” എന്നു പറയും।

करवैmay I do
करवै:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
करवाणिmay I do
करवाणि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपृष्टाःhaving been asked
अपृष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural), पुल्लिङ्ग (masculine); ‘asked/inquired’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), बहुवचन (plural)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन (singular)
कुरुष्वdo (you)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
कुर्वितिdo (you)
कुर्विति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative) मध्यमपुरुष (2nd person) एकवचन (singular) परस्मैपद; पदरूपम् ‘कुरु’ इत्यर्थे वैदिक/छान्दस रूप ‘कुर्वि’
ब्रूयुःthey should say
ब्रूयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within a Vyākaraṇa/śabda-śāstra context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
B
Brahmanas

FAQs

It highlights that dharma and ritual action depend on correctly understood and correctly spoken instruction; precise speech (śabda) safeguards the intended meaning of Vedic practice.

Indirectly, it supports bhakti by emphasizing linguistic clarity: when worship, japa, or ritual directives are expressed accurately, devotional acts are performed without confusion and with proper intent.

Vyākaraṇa (grammar): the verse exemplifies imperative and passive-imperative usages—kuruṣva (“do”) and kriyatām (“let it be done”)—and how authoritative teachers respond to queries about action.