Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 99

Gṛhastha-nitya-karman: Śauca, Sandhyā-vidhi, Pañca-yajña, and Āśrama-krama

लोभाद्यदि यतिर्विप्र तनुपोषपरो भवेत् । स चंडालसमो ज्ञेयो वर्णाश्रमविगर्हितः ॥ ९९ ॥

lobhādyadi yatirvipra tanupoṣaparo bhavet | sa caṃḍālasamo jñeyo varṇāśramavigarhitaḥ || 99 ||

ഹേ വിപ്രാ! ലാഭവശാൽ യതി ശരീരപോഷണവും ഭോഗവും മാത്രമേ ലക്ഷ്യമാക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവനെ ചണ്ഡാലനോടു സമനായി അറിയുക—വർണാശ്രമധർമ്മത്തിൽ നിന്ദിതൻ।

lobhātfrom greed
lobhāt:
Hetu (हेतु/ablative cause)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative ‘from/through greed’
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya—conditional conjunction
yatiḥan ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
tanu-poṣa-paraḥintent on nourishing the body
tanu-poṣa-paraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottanu (प्रातिपदिक) + poṣa (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (तनुपोषे परः = devoted to bodily nourishment)
bhavetshould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative pronoun
caṇḍāla-samaḥequal to a caṇḍāla
caṇḍāla-samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcaṇḍāla (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; समासः—कर्मधारयः (चण्डाल इव समः)
jñeyaḥis to be known (as)
jñeyaḥ:
Kriyā (क्रिया/vidhi)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + ya (य)
FormKṛdanta—gerundive (तव्यत्/यत् sense), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘to be known/considered’
varṇa-āśrama-vigarhitaḥcondemned by the varṇa-āśrama order
varṇa-āśrama-vigarhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + vigarhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (वर्णाश्रमैः विगर्हितः = condemned by varṇa and āśrama norms)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Narada
V
Vipra
Y
Yati
C
Caṇḍāla

FAQs

It states that renunciation is judged by inner motive and conduct: when greed turns a yati toward bodily indulgence, his status becomes spiritually degraded and censured by varṇāśrama dharma.

By condemning greed-based self-indulgence, the verse indirectly supports bhakti and mokṣa-oriented life: devotion requires restraint and purity, not a life centered on feeding the ego through the body.

The verse chiefly reflects Dharmaśāstra-style application of varṇāśrama norms (right conduct and eligibility); it is not a technical Vedāṅga teaching like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.