Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Nārada’s Hymn to Viṣṇu

Nāradasya Viṣṇu-stavaḥ

महिमानं तु यन्नाम्नः परं गन्तुं मुनीश्वराः । देवासुराश्च मनवः कथं तं क्षुल्लको भजे ॥ ४७ ॥

mahimānaṃ tu yannāmnaḥ paraṃ gantuṃ munīśvarāḥ | devāsurāśca manavaḥ kathaṃ taṃ kṣullako bhaje || 47 ||

ആ ദിവ്യനാമത്തിന്റെ പരമ മഹിമയിലേക്കു മുനീശ്വരന്മാർക്കും എത്താനാകുന്നില്ല; ദേവന്മാർക്കും അസുരന്മാർക്കും മനുക്കൾക്കും പോലും അല്ല—അപ്പോൾ ഞാൻ അൽപൻ എങ്ങനെ ഭജിക്കും?

mahimānamglory/greatness
mahimānam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmahiman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tubut/indeed
tu:
N/A
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction
yannāmnaḥof whose name
yannāmnaḥ:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootyannāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
paramlimit/end/far shore
param:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gantumto go/reach
gantum:
N/A
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormInfinitive (Tumun)
munīśvarāḥlords of sages
munīśvarāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmunīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
devāsurāḥgods and demons
devāsurāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdevāsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
N/A
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
manavaḥManus (progenitors)
manavaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kathamhow
katham:
N/A
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative Adverb
tamHim
tam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kṣullakaḥinsignificant/small person
kṣullakaḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootkṣullaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhajeI worship
bhaje:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormPresent Tense (Lat), First Person (Uttama), Singular

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Manus
D
Devas
A
Asuras
D
Divine Name (Nāma)

FAQs

The verse teaches that the Divine Name is immeasurably vast—beyond the full grasp of even exalted beings—so the seeker should approach it with humility and reliance on grace rather than pride in personal capacity.

It frames bhakti as surrender: recognizing one’s limitation and still turning toward the Divine Name with reverence. This humility becomes the doorway to steady nāma-bhajana (devotional remembrance/chanting).

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-focused—cultivating humility (amānitva) to support consistent nāma-japa and devotional discipline.