Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

Dhvajāropaṇa and Dhvajāgopaṇa: Procedure, Stotra, and Phala (Merit) of Raising Viṣṇu’s Flag

हृदयस्थोऽपि दूरस्थो मायया मोहितात्मनाम् । ज्ञानिनां सर्वगो यस्तु स मे विष्णुः प्रसीदतु ॥ ३४ ॥

hṛdayastho'pi dūrastho māyayā mohitātmanām | jñānināṃ sarvago yastu sa me viṣṇuḥ prasīdatu || 34 ||

ഹൃദയത്തിൽ വസിച്ചിട്ടും മായയിൽ മോഹിതരായവർക്കു അവൻ ദൂരസ്ഥനായി തോന്നുന്നു; ജ്ഞാനികൾക്കോ അവൻ സർവ്വവ്യാപി—ആ ശ്രീവിഷ്ണു എനിക്കു പ്രസാദിക്കട്ടെ।

hṛdaya-sthaḥdwelling in the heart
hṛdaya-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; locative-tatpuruṣa sense ‘situated in the heart’
apieven though / also
api:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing concession
dūra-sthaḥfar-dwelling
dūra-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūra (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘standing far away’
māyayāby (his) māyā
māyayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
mohita-ātmanāmof deluded-souled (people)
mohita-ātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmohita (कृदन्त; √muh, क्त-प्रत्यय) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of those whose selves are deluded’
jñānināmof the wise
jñāninām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
sarva-gaḥall-pervading
sarva-gaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘going everywhere’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
tubut / indeed
tu:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) with contrast/emphasis
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
memy / to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prasīdatumay (he) be gracious
prasīdatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√sad (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
M
Maya

FAQs

It teaches that the Lord (Viṣṇu) is simultaneously immanent (in the heart) and transcendent; distance from Him is a perception created by Māyā, while wisdom reveals His all-pervasive presence and invites His grace.

Bhakti here is expressed as a prayer for Viṣṇu’s prasāda (grace), grounded in right vision: when one turns from Māyā’s delusion and remembers Him as present within and everywhere, devotion becomes steady and intimate rather than distant.

No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is discernment (viveka) between Māyā-born appearance and the jñānin’s understanding of the all-pervading Brahman/Viṣṇu.