Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 115

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

यस्त्वेतत्पुण्यमाख्यानं कथयेद्ब्राह्मणाग्रतः । स याति विष्णुभवनं पुनरावृत्तिवर्जितम् ॥ ११६ ॥

yastvetatpuṇyamākhyānaṃ kathayedbrāhmaṇāgrataḥ | sa yāti viṣṇubhavanaṃ punarāvṛttivarjitam || 116 ||

ബ്രാഹ്മണന്മാരുടെ സന്നിധിയിൽ ഈ പുണ്യാഖ്യാനം പറയുന്നവൻ, പുനരാവർത്തനമില്ലാത്ത വിഷ്ണുഭവനം പ്രാപിക്കുന്നു।

यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
पुण्यम्meritorious
पुण्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
आख्यानम्narrative
आख्यानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कथयेत्should narrate/tell
कथयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच् causative of कथ्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ब्राह्मणाग्रतःbefore/in the presence of Brahmins
ब्राह्मणाग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootब्राह्मण + अग्रतस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-आधार)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः; स्थानवाचक (locative sense): 'in front of the Brahmins'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वादेश-सर्वनाम
यातिgoes, attains
याति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present Indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
विष्णुभवनम्Vishnu's abode
विष्णुभवनम्:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootविष्णु + भवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः भवनम्)
पुनरावृत्तिवर्जितम्free from return (no rebirth)
पुनरावृत्तिवर्जितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुनरावृत्ति + वर्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुनरावृत्तेः वर्जितम् = free from return); विशेषणं विष्णुभवनस्य

Narada (as narrator within the Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
B
Brahmana

FAQs

It teaches that transmitting sacred Purana-katha is itself a liberating act: sharing a holy narrative in a dharmic setting earns divine grace and culminates in reaching Vishnu’s abode, beyond rebirth.

Bhakti here is expressed as kirtana/pravachana—devotional narration of Vishnu-centered sacred history—performed with reverence before worthy listeners, which becomes a direct means to Vishnu-loka.

The verse emphasizes dharmic procedure and context (sad-ācāra): recitation in a proper assembly (before Brahmins) aligns with ritual propriety and correct transmission of sacred texts, rather than a specific Vedanga like Jyotisha or Vyakarana.