Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 27

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

यो देवस्त्यक्तसङ्गानां शान्तानं करुणार्णवः । करोति ह्यात्मनः सङ्गं तं देवं सङ्गवर्जितम् ॥ २७ ॥

yo devastyaktasaṅgānāṃ śāntānaṃ karuṇārṇavaḥ | karoti hyātmanaḥ saṅgaṃ taṃ devaṃ saṅgavarjitam || 27 ||

സംഗത്യാഗികളായ ശാന്തന്മാർക്കു കരുണാസമുദ്രമായ ആ ദേവൻ, അവരെ തന്റെ സാന്നിധ്യ-സംഗത്തിലേക്ക് സ്വീകരിക്കുന്നു; എങ്കിലും ആ ദേവൻ സ്വയം പൂർണ്ണ അസംഗൻ—ആ അസംഗ പ്രഭുവിനെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു।

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
देवःthe Lord/god
देवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्यक्त-सङ्गानाम्of those who have renounced attachment
त्यक्त-सङ्गानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्यक्त (कृदन्त; √त्यज्) + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘त्यक्तसङ्ग’ = “having abandoned attachment/association” (as a qualifier of persons)
शान्तानाम्of the peaceful ones
शान्तानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेष्य (persons)
करुणा-अर्णवःan ocean of compassion
करुणा-अर्णवः:
कर्ता (Karta; apposition to ‘devaḥ’)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमा/विशेषणरूपेण—“ocean of compassion”
करोतिmakes/does
करोति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सङ्गम्association/attachment
सङ्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवम्the Lord
देवम्:
कर्म (Karma; apposition to ‘tam’)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सङ्ग-वर्जितम्free from attachment
सङ्ग-वर्जितम्:
कर्म (Karma; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वर्ज्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘devam’)

Sanatkumāra (teaching Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Deva (the Lord)
T
Tyakta-saṅga (renunciants)
Ś
Śānta (peaceful devotees/ascetics)

FAQs

It teaches that the Lord, though eternally unattached, compassionately grants His own divine association to those who become peaceful and free from worldly attachment—showing grace as the bridge from renunciation to liberation.

Bhakti here is marked by inner detachment (tyakta-saṅga) and calmness (śānta). When devotion is purified of clinging, the Lord draws the devotee into closeness with Himself, without the Lord being bound by any attachment.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline—cultivating vairāgya (non-attachment) and śama (tranquility) as prerequisites for higher knowledge and devotion.