Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 117

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

श्रीभगवानुवाचा । श्रृणु दैत्यन्द्र वक्ष्यामि गुह्याद्गुह्यतमं परम् । सर्वसंगविहीनानां किमर्थैः साध्यतेवद ॥ १७ ॥

śrībhagavānuvācā | śrṛṇu daityandra vakṣyāmi guhyādguhyatamaṃ param | sarvasaṃgavihīnānāṃ kimarthaiḥ sādhyatevada || 17 ||

ശ്രീഭഗവാൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഹേ ദൈത്യേന്ദ്രാ, കേൾക്കുക; ഗുഹ്യത്തിൽപോലും അതിഗുഹ്യമായ പരമോപദേശം ഞാൻ നിനക്കു പറയുന്നു. സർവ്വസംഗവിമുക്തർക്കു ലൗകികാർത്ഥഭോഗങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്ത് സിദ്ധിക്കും? പറയുക.

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (śrīmān bhagavān = the glorious Lord)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
daitya-indraO lord of the Daityas
daitya-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (daityānām indraḥ = lord of the Daityas)
vakṣyāmiI shall tell
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
guhyātthan the secret
guhyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन
guhyatamammost secret
guhyatamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootguhya-tama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sarva-saṅga-vihīnānāmof those free from all attachment
sarva-saṅga-vihīnānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक) + vihīna (कृदन्त-प्रातिपदिक, vi-√hā)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (sarva-saṅgāt vihīnāḥ = devoid of all attachments)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
arthaiḥby (other) means/objects
arthaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), बहुवचन
sādhyateis accomplished
sādhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
vadatell (me)
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śrī Bhagavān (the Lord)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

B
Bhagavān

FAQs

It elevates moksha-oriented wisdom by stating that when one is free from all attachment (sarva-saṅga-vihīna), ordinary worldly goals (artha as possessions and pursuits) lose their power to grant real fulfillment; the “most secret” teaching points toward inner liberation rather than acquisition.

By questioning the value of worldly aims for the unattached, the verse supports the bhakti principle of offering up clinging to outcomes; devotion matures when attachment to gain is dropped and the heart turns to the Supreme as the only true end.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual discipline—cultivating vairāgya (detachment) as a prerequisite for higher knowledge and steady practice.