Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

अथ दैत्यगणाः क्रुद्वास्तड्यमानाः सुर्वैर्भृशम् । शस्त्रैर्बहुविधैर्द्देवान्निजध्नुरतिदारुणाः ॥ २४ ॥

atha daityagaṇāḥ krudvāstaḍyamānāḥ survairbhṛśam | śastrairbahuvidhairddevānnijadhnuratidāruṇāḥ || 24 ||

അപ്പോൾ ദേവന്മാരുടെ കഠിന പ്രഹാരങ്ങളാൽ ശക്തമായി താഡിതരായിട്ടും, ക്രോധം നിറഞ്ഞ ദൈത്യഗണങ്ങൾ നാനാവിധ ആയുധങ്ങളാൽ അത്യന്തം ക്രൂരമായി ദേവന്മാരെ ആക്രമിച്ച് വീഴ്ത്തിത്തുടങ്ങി।

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
दैत्य-गणाःthe hosts of demons
दैत्य-गणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural)
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (qualifier of दैत्यगणाः)
ताड्यमानाःbeing struck/assailed
ताड्यमानाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootताड् (धातु) → ताड्यमान (कृदन्त/वर्तमानकृदन्त, कर्मणि)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (of दैत्यगणाः)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd); बहुवचन
भृशम्greatly, fiercely
भृशम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd); बहुवचन
बहु-विधैःof many kinds
बहु-विधैः:
Karana-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; विशेषण (of शस्त्रैः)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); बहुवचन
निजघ्नुःthey struck down, slew
निजघ्नुः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) उपसर्ग: नि- → निजघ्नुः
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन
अति-दारुणाःexceedingly dreadful
अति-दारुणाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्गवत्) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (of दैत्यगणाः)

Suta (narrator) / Purana narrator describing the battle

Vrata: none

Primary Rasa: raudra (anger)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

D
Daityas
D
Devas
S
Suras

FAQs

It depicts the recurring deva–daitya struggle as a puranic lens on dharma versus adharma: even the devas can be overwhelmed, reminding the listener that cosmic order is restored not by egoic power but by alignment with divine law and, ultimately, divine protection.

While the verse is martial in tone, its narrative function is to show the limits of mere force; in the broader puranic frame, such crises push seekers toward śaraṇāgati (taking refuge) and steady devotion to the Supreme—classically expressed in Narada Purana as Vishnu-bhakti as the sure support when worldly strengths fail.

No specific Vedanga (such as Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; it primarily serves an itihāsa-purāṇa narrative role, illustrating dharmic themes through battlefield description rather than technical instruction.