Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 27

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

स ददर्श द्विधा कृत्वा पर्वताग्रं गतं शुकम् । शशंसुर्मुनयः सिद्धा गतिं तस्मै सुतस्य ताम् ॥ २७ ॥

sa dadarśa dvidhā kṛtvā parvatāgraṃ gataṃ śukam | śaśaṃsurmunayaḥ siddhā gatiṃ tasmai sutasya tām || 27 ||

അവൻ കണ്ടു—ശുകൻ പാതയെ രണ്ടായി വിഭജിച്ചുപോലെ പർവ്വതശിഖരത്തിലേക്ക് ഗമിച്ചു. സിദ്ധമുനിമാർ അവന്റെ പുത്രൻ പ്രാപിച്ച അതേ ഗതിയെ അവനോട് പ്രസ്താവിച്ചു।

सःhe (Vyāsa)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
द्विधाin two (parts)
द्विधा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: in two ways/into two)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having done/made)
पर्वत-अग्रम्the mountain peak
पर्वत-अग्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत-अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पर्वतस्य अग्रं)
गतम्gone/reached
गतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying शुकम्)
शुकम्Śuka
शुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
शशंसुःpraised/declared
शशंसुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
सिद्धाःaccomplished/perfected
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying मुनयः)
गतिम्the course/attainment
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
सुतस्यof (his) son
सुतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (qualifying गतिम्)

Narrator (Purāṇic narration within Book 1.2; dialogue context commonly framed by sages such as Sūta/Nārada depending on the surrounding section)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Ś
Śuka
M
Munis
S
Siddhas

FAQs

It highlights the extraordinary, liberated course of Śuka—an emblem of mokṣa—whose movement toward the mountain summit symbolizes transcendence, while siddhas confirm the realized “gati” (attainment) of the awakened sage.

Though the verse is framed in the language of attainment (gati) and realized sages, it supports Bhakti indirectly by showing that the saint’s destiny is recognized by siddhas—implying that sincere God-centered or truth-centered life culminates in a confirmed spiritual consummation beyond ordinary routes.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is interpretive—understanding key terms like “gati” (attainment) and narrative symbolism used in Purāṇic teaching to convey mokṣa-dharma.