Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Janaka Instructs Śuka: Āśrama-Sequence, Guru-Dependence, and Marks of Liberation

भावितैः कारणैश्चार्यं बहुसंसारयोनिषु । आसादयति शुद्धात्मा मोक्षं हि प्रथमाश्रमे ॥ २२ ॥

bhāvitaiḥ kāraṇaiścāryaṃ bahusaṃsārayoniṣu | āsādayati śuddhātmā mokṣaṃ hi prathamāśrame || 22 ||

ഹേ ആദരണീയനേ, അനേകം ജന്മങ്ങളായ സംസാരയോനികളിൽ വളർത്തി സമ്പാദിച്ച കാരണങ്ങളാൽ (ശുദ്ധസാധനങ്ങളാൽ) ശുദ്ധാത്മാവ് ആദ്യ ആശ്രമത്തിലേയും മോക്ഷം നിശ്ചയമായി പ്രാപിക്കുന്നു।

भावितैःby cultivated/formed
भावितैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootभावित (भू धातु, क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural); कारणैः इति विशेषण
कारणैःby causes/means
कारणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आर्यम्noble
आर्यम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); मोक्षम् इति विशेषण (noble)
बहु-संसार-योनिषुin many births of saṃsāra
बहु-संसार-योनिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + संसार (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (योनि), सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास (संसार-योनिः = 'births in saṃsāra') with बहु as पूर्वपद (many)
आसादयतिattains/reaches
आसादयति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शुद्ध-आत्माthe pure-souled one
शुद्ध-आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (pure-souled person)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle) = 'indeed/for'
प्रथम-आश्रमेin the first stage of life
प्रथम-आश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootप्रथम (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास (first āśrama)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches that moksha is not bound to age or social stage; when the inner self is purified by rightly cultivated causes (sādhana) carried over many lives, liberation can arise even in the first āśrama.

While not naming bhakti explicitly, it supports a core bhakti principle: steady cultivation of purifying practices over time (such as remembrance, worship, and surrender) ripens the heart, making liberation possible even early in life.

The verse emphasizes āśrama-dharma (life-stage discipline) and the practical principle of kāraṇa (effective means): sustained training and purification—supported by right conduct and study—are treated as the operative causes for moksha.