Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 90

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

तथैव ग्रामभेदाः स्युर्मोक्षभेदास्तथा दश । नो शक्ता लक्षितुं देवाः किं पुनः प्राकृता जनाः ॥ ९० ॥

tathaiva grāmabhedāḥ syurmokṣabhedāstathā daśa | no śaktā lakṣituṃ devāḥ kiṃ punaḥ prākṛtā janāḥ || 90 ||

അതുപോലെ ഗ്രാമങ്ങളിലുമുണ്ട് ഭേദങ്ങൾ; മോക്ഷത്തിനും പത്ത് വിധ ഭേദങ്ങൾ പ്രസിദ്ധമാണ്. അവയെ ദേവന്മാർക്കും പൂർണ്ണമായി തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയില്ലെങ്കിൽ, സാധാരണ ജനങ്ങൾ എങ്ങനെ തിരിച്ചറിയും?

तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय; 'एवम्'
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अवधारणार्थक
ग्राम-भेदाःdivisions/types of villages
ग्राम-भेदाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
स्युःwould be/are said to be
स्युः:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; 'भवेयुः/सन्ति'
मोक्ष-भेदाःtypes of liberation
मोक्ष-भेदाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; 'तद्वत्/एवम्'
दशten
दश:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral usage)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
शक्ताःable
शक्ताः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; √शक्-क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective)
लक्षितुम्to discern
लक्षितुम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), 'to perceive/mark'
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
किम्what (then)
किम्:
सम्बन्ध (Sambandha/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
पुनःthen/much less
पुनः:
सम्बन्ध (Sambandha/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; 'again/more so' (a fortiori)
प्राकृताःordinary
प्राकृताः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'जनाः' इति विशेषणम्
जनाःpeople
जनाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Devas

FAQs

It stresses that liberation (moksha) is subtle and multi-graded (tenfold), and that its true distinctions are difficult to define even for devas—encouraging humility and reliance on authentic teaching and disciplined sadhana.

By highlighting the limits of ordinary perception, the verse supports the Bhakti principle of surrender and guidance—trusting revealed instruction and devotion to the Supreme rather than assuming moksha can be grasped merely by worldly reasoning.

The verse chiefly points to tattva-vicara (philosophical discernment) rather than a specific Vedanga; practically, it implies the need for clear pramana (authoritative sources) and careful interpretation—skills supported by Vedanga disciplines like Vyakarana (grammar) and Mimamsa-style hermeneutics.