Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

ऋभुरुवाच । ब्रह्मन्यथाहं जानीयां तथा मामवबोधय । अधः सत्त्वविभागं किं किं चोर्द्धमभिधीयते ॥ ७९ ॥

ṛbhuruvāca | brahmanyathāhaṃ jānīyāṃ tathā māmavabodhaya | adhaḥ sattvavibhāgaṃ kiṃ kiṃ corddhamabhidhīyate || 79 ||

ഋഭു പറഞ്ഞു—ഹേ ബ്രാഹ്മണാ! ഞാൻ ശരിയായി ഗ്രഹിക്കുവാൻ കഴിയുന്ന വിധത്തിൽ എന്നെ ബോധിപ്പിക്കൂ. ‘താഴെ’ എന്ന സത്ത്വവിഭാഗം എന്ത്, ‘മുകളിൽ’ എന്നു പറയുന്നത് എന്താണ്?

ऋभुःṚbhu
ऋभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; speaker-name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाhow, in what way
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
FormAdverb/conjunction (यथार्थ-सम्बन्ध)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
जानीयाम्may know
जानीयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), Parasmaipada, 1st Person, Singular
तथाso, in that manner
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (तथार्थ)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd), Singular
अवबोधयmake (me) understand
अवबोधय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), Parasmaipada, 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular; causative sense via prefix अव- (make understand)
अधःbelow
अधः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
FormAdverb of place
सत्त्वविभागम्division/classification of beings
सत्त्वविभागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व+विभाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (सत्त्वस्य विभागः)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative/Nominative, Singular; interrogative
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative/Nominative, Singular; interrogative
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
ऊर्ध्वम्above
ऊर्ध्वम्:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place/direction; accusative used adverbially
अभिधीयतेis called/said
अभिधीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+धा (धातु)
Formलट् (Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Passive sense (कर्मणि), 3rd Person, Singular

Ṛbhu

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

Ṛbhu
B
Brahman

FAQs

The verse frames liberation-oriented inquiry: the seeker requests a clear map of ‘lower’ and ‘higher’ realities, a necessary step for discriminative knowledge (viveka) that leads toward moksha.

While the verse is primarily jñāna-oriented, it supports bhakti indirectly by urging correct understanding of what is truly ‘higher’; such discernment stabilizes devotion toward the supreme rather than toward lower, transient levels of existence.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this line; it instead introduces a philosophical taxonomy—useful as a conceptual framework for scriptural study and contemplation.