Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

परमार्थः कथं कोऽत्र यूयं नात्र विचक्षणाः । इत्युक्त्वा समुपेत्यैंनं स तु केशिध्वजं नृपम् ॥ ७४ ॥

paramārthaḥ kathaṃ ko'tra yūyaṃ nātra vicakṣaṇāḥ | ityuktvā samupetyaiṃnaṃ sa tu keśidhvajaṃ nṛpam || 74 ||

“ഇവിടെ പരമാർത്ഥം എങ്ങനെ ഉണ്ടാകും? നിങ്ങൾ ഇതിൽ വിവേകമുള്ളവർ അല്ല.” എന്ന് പറഞ്ഞ് ഖാണ്ഡിക്യൻ കേശിധ്വജ രാജാവിനടുത്തേക്ക് ചെന്നു.

परम-अर्थःthe highest purpose
परम-अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative; ‘highest purpose’
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; interrogative adverb
कःwho? / what?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; adverb of place
यूयम्you
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन; Nominative ‘you (pl.)’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; adverb of place
विचक्षणाःdiscerning, wise
विचक्षणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective of यूयम्
इतिthus
इति:
Vakyaparichchheda (वाक्यपरिच्छेद)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Absolutive); ‘having said’
समुपेत्यhaving approached
समुपेत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-उप-इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘having approached’
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative ‘him’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; adversative/emphatic particle
केशिध्वजम्Keśidhvaja
केशिध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशिध्वज (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Proper noun as object of approach/speech
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; in apposition to केशिध्वजम्

Narrator (Purāṇic narration; dialogue context within the Keśidhvaja episode)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Keśidhvaja

FAQs

It stresses viveka (discernment): without clear insight, people mistake lesser aims for paramārtha, so the seeker turns toward a truly qualified source of guidance.

Indirectly, it sets a prerequisite for bhakti—proper discernment—so devotion is directed toward the right teaching and the right object (the Supreme), not toward confused opinions.

The key practical takeaway is viveka in interpreting teaching—akin to careful application of Vyākaraṇa/Nirukta-style precision—so that “paramārtha” is not misunderstood through careless reading or hearing.