Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 117

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

अपि चात्र माल्याभरणवस्त्राभ्यंगनित्योपभोगनृत्यगीतवादित्रश्रुतिसुखनयनस्नेहरामादर्शनानां । प्राप्तिर्भक्ष्यभोज्यलेह्यपेयचोष्याणामभ्यवहार्य्याणां विविधानामुपभोगः ॥ ११७ ॥

api cātra mālyābharaṇavastrābhyaṃganityopabhoganṛtyagītavāditraśrutisukhanayanasneharāmādarśanānāṃ | prāptirbhakṣyabhojyalehyapeyacoṣyāṇāmabhyavahāryyāṇāṃ vividhānāmupabhogaḥ || 117 ||

കൂടാതെ ഇവിടെ (ഭോഗാവസ്ഥയിൽ) മാലകൾ, ആഭരണങ്ങൾ, വസ്ത്രങ്ങൾ, തൈലാഭ്യംഗം, നിത്യോപഭോഗങ്ങൾ—നൃത്തം, ഗാനം, വാദ്യങ്ങൾ, മധുരശ്രവണം, മനോഹരദർശനം, സ്നേഹം, സുന്ദരിമാരുടെ ദർശനം—ഇവ ലഭിക്കുന്നു. അതുപോലെ ഭക്ഷ്യ, ഭോജ്യ, ലേഹ്യ, പേയ, ചോഷ്യ എന്നീ പലവിധ ആഹാരഭോഗങ്ങളും അനുഭവിക്കുന്നു.

अपिalso/further
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अधिक्यार्थक-निपात (particle: also/further)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/and)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb/here)
माल्य-आभरण-वस्त्र-अभ्यङ्ग-नित्य-उपभोग-नृत्य-गीत-वादित्र-श्रुति-सुख-नयन-स्नेह-राम-आदर्शनानाम्of garlands, ornaments, clothes, oil-massage, constant enjoyments, dance, song, instruments, listening, pleasant sights, affection, and seeing beautiful women
माल्य-आभरण-वस्त्र-अभ्यङ्ग-नित्य-उपभोग-नृत्य-गीत-वादित्र-श्रुति-सुख-नयन-स्नेह-राम-आदर्शनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमाल्य + आभरण + वस्त्र + अभ्यङ्ग + नित्य + उपभोग + नृत्य + गीत + वादित्र + श्रुति + सुख + नयन + स्नेह + राम + आदर्शन (प्रातिपदिक; components listed)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
प्राप्तिःattainment
प्राप्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भक्ष्य-भोज्य-लेह्य-पेय-चोष्याणाम्of foods to be eaten, chewed, licked, drunk, and sucked
भक्ष्य-भोज्य-लेह्य-पेय-चोष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभक्ष्य + भोज्य + लेह्य + पेय + चोष्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; components: √भक्ष्/√भुज् etc. in -य forms)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
अभ्यवहार्य्याणाम्fit to be consumed
अभ्यवहार्य्याणाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभ्यवहार्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; √हृ/√हृ? in sense ‘to take in’, adjectival)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
विविधानाम्various
विविधानाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
उपभोगःenjoyment/consumption
उपभोगः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhoga/adbhuta

FAQs

The verse catalogues refined sense-pleasures (sound, sight, touch, taste) to show the full range of bhoga that karma can yield—implying their attractiveness yet their limitation, thus preparing the mind for vairagya and moksha-oriented discernment.

By highlighting the completeness of worldly enjoyments, the text implicitly contrasts them with the steadier fulfillment sought through Narada Purana’s moksha-dharma—where turning the mind from transient pleasures toward Bhagavan (Vishnu) is presented as the higher aim.

A practical dharmic classification of consumables is given—bhakṣya, bhojya, lehya, peya, coṣya—useful for ritual and etiquette contexts (what is ‘fit to be consumed’), though the verse is primarily ethical-philosophical rather than a direct Vedanga instruction.