Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

The Outline (Anukramaṇī) of the Vāyavīya (Vāyu) Purāṇa

ॐकारेश्वरमारभ्ययावत्पश्चिमसागरः । संगमाः पंच च त्रिंशन्नदीनां पापनाशनी ॥ १२ ॥

oṃkāreśvaramārabhyayāvatpaścimasāgaraḥ | saṃgamāḥ paṃca ca triṃśannadīnāṃ pāpanāśanī || 12 ||

ഓംകാരേശ്വരത്തിൽ നിന്ന് പടിഞ്ഞാറൻ സമുദ്രം വരെ നദികളുടെ മുപ്പത്തഞ്ച് സംഗമങ്ങളുണ്ട്—അവ പാപനാശിനികൾ.

oṃkāreśvaramOṃkāreśvara
oṃkāreśvaram:
Apādāna (अपादान/Starting-point)
TypeNoun
Rootoṃkāra + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); proper name; tatpuruṣa: oṃkārasya īśvaraḥ (ॐकारस्य ईश्वरः)
ārabhyastarting from
ārabhya:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootā√rabh (धातु) + ya (क्त्वा/ल्यप्)
FormGerund/absolutive (ल्यप्), indeclinable (अव्यय); 'beginning from'
yāvatup to
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Limit)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); correlating adverb meaning 'up to/as far as'
paścima-sāgaraḥthe western ocean
paścima-sāgaraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Endpoint-Location)
TypeNoun
Rootpaścima + sāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: paścimaḥ sāgaraḥ (पश्चिमः सागरः)
saṃgamāḥconfluences
saṃgamāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या), indeclinable-like; used as adjective to 'saṃgamāḥ'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction (समुच्चयबोधक)
triṃśatthirty
triṃśat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Number)
TypeAdjective
Roottriṃśat (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या); used as adjective to 'saṃgamāḥ' (understood: triṃśat-saṃgamāḥ)
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pāpa-nāśanīdestroyer of sins
pāpa-nāśanī:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa + nāśanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective (collective/description) of the set of confluences; tatpuruṣa: pāpasya nāśanī (पापस्य नाशिनी)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

O
Omkāreśvara
W
Western Ocean

FAQs

It elevates river confluences (saṅgamas) as powerful tīrthas, stating that a series of thirty-five such meeting-points—spanning from Oṃkāreśvara to the Western Ocean—are inherently purifying and destroy sin (pāpa-nāśanī).

While the verse is primarily a tīrtha-mahātmya statement, it supports bhakti in practice: sacred travel, reverent bathing, and remembrance of holy places become devotional acts that purify the heart and prepare one for steadier worship.

Kalpa (ritual practice) is implied: the verse points to tīrtha-snāna at saṅgamas as a dharmic purification rite, guiding where such observances are especially efficacious.