*शर्मिष्ठोवाच सोमश्चेन्द्रश्च वायुश्च यमश्च वरुणश्च वा तव वा नाहुष गृहे कः स्त्रियं द्रष्टुमर्हति //
*śarmiṣṭhovāca somaścendraśca vāyuśca yamaśca varuṇaśca vā tava vā nāhuṣa gṛhe kaḥ striyaṃ draṣṭumarhati //
ശർമിഷ്ഠ പറഞ്ഞു—സോമനാകട്ടെ, ഇന്ദ്രനാകട്ടെ, വായുവാകട്ടെ, യമനാകട്ടെ, വരുണനാകട്ടെ; ഓ നാഹുഷാ! നിന്റെ ഗൃഹത്തിൽ സ്ത്രീയെ കാണുവാൻ അർഹൻ ആരാണ്?
Nothing directly—this verse is part of a royal-dynastic dialogue and focuses on household propriety rather than cosmology or Pralaya.
It reflects a norm of guarded domestic space and controlled access to women in a noble household—an idea tied to household discipline, reputation, and royal decorum as portrayed in Purāṇic narratives.
No explicit Vāstu or ritual rule is stated; at most, it implies the concept of a protected inner household (private quarters), a social idea that later intersects with domestic spatial organization.