*शौनक उवाच अथ निष्क्रम्य राजासौ तस्मिन्काले यदृच्छया अशोकवनिकाभ्याशे शर्मिष्ठां प्राप्य विस्मितः //
*śaunaka uvāca atha niṣkramya rājāsau tasminkāle yadṛcchayā aśokavanikābhyāśe śarmiṣṭhāṃ prāpya vismitaḥ //
ശൗനകൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ആ രാജാവ് ആ സമയത്ത് പുറത്തേക്ക് പോയി, യാദൃച്ഛികമായി അശോകവനികയുടെ സമീപത്ത് ശർമിഷ്ഠയെ കണ്ടുമുട്ടി; അവൻ അത്ഭുതപ്പെട്ടു.
Nothing directly—this verse is part of a royal-episode narrative (genealogical storytelling), not a Pralaya or cosmology passage.
Indirectly, it sets up a royal encounter that typically leads to questions of conduct, desire, and responsibility in kingship—common ethical tensions in Purāṇic dynasty narratives.
No Vāstu or ritual rule is taught here; the “Aśoka grove” functions as a narrative setting rather than a technical architectural prescription.